Выбрать главу
960Король, исполнясь гнева, – недаром был он горд! —Взял за волосы деву, швырнул ее за борт.Но отвратил несчастье князь Хартмут благородный,Он спас ее из пасти глубокой пучины холодной.
961Она уже тонула, и ей конец грозил,Но за льняные косы князь деву ухватилОбеими руками и вытащил. Поверьте,Иначе он не смог бы спасти королевну от смерти.
962Он внес ее на барку. Отец его упрямыйМог круто обходиться с любой прекрасной дамой.Ах, как скребло на сердце у королевской дочки!Она сидела в той же, в воде побывавшей, сорочке.
963Все девушки рыдали от состраданья к ней,И не было печали у пленниц тяжелей,Чем видеть, как жестоко карают королевну,И думать: «Наша участь тем более будет плачевна».
604Князь молвил: «Для чего вам жену мою топить?О, если б не отец мой так вздумал поступить,А рыцарь посторонний, он жизнью б поплатилсяИ вместе с нею чести, достойной героя, лишился».
965На это молвил Людвиг: «Узнай же, милый сын,Никем не посрамленный, я дожил до седин,Хочу я жить со славой и с ней сойти в могилу.Вели, чтоб мне Кудруна за эту обиду не мстила».
966A верные посланцы отправились ужеС поклоном и приветом к Герлинде-госпоже,Сказать, чтоб та встречала почтительного сына,Как будет у причала его боевая дружина.
967Велел сказать ей Хартмут, что дева едет с ним.Еще ее не видя, он страстью был томим,И сердце по невесте заране изнывало.
Приятнее известия Герлинда вовек не слыхала.
968Сказал посол достойный: «Сударыня, вам следСпуститься вниз из замка, чтоб слышала приветИз ваших уст Кудруна. Утешьте ее в горе,И ваша дочь Ортруна пусть тоже отправится к морю.
969Пускай поедут с вами красавицу встречатьИ дамы, и девицы, и рыцарская знать.Когда на чуждый берег сойдет она с опаской,Пусть все к ней обратятся с сердечным приветом и лаской».
970«Все выполню охотно, – сказала госпожа, —Грядущим счастьем сына с Кудруной дорожа,Я радоваться буду, коль к нам она прибудетИ Хартмут подле милой былую печаль позабудет».
971Велела королева готовить лошадей,Взять седла побогаче, попоны попышней.Ортруну веселило, что к ним Кудруна едет,Чья прелесть всех пленила, кем брат ее издавна бредит.
972Красивейшие платья, уборы извлекли,Что в кованых укладках доселе берегли,Заботливо одели всех княжеских придворных,Они пошли из замка в богатых нарядах узорных.
973На третьи сутки утром все жены и мужиИз свиты королевы и юной госпожиУже готовы были к приему знатной дамыИ, в замке не промешкав, отправились к гавани прямо.
974А рыцари в то время к Нормандии приплылиИ в гавани добычу богатую сложили.Они домой вернулись, и весело им было.И лишь у знатных пленниц от горести сердце щемило.
975Вел на берег Кудруну отважный Хартмут-князь.Она без этой чести охотно б обошлась,Да только не посмела отталкивать норманна,А он готов был милой во всем угождать непрестанно.
976Ступали следом девы – их было шестьдесят.Им почести пристали. Как люди говорят,Их славили доселе во многих странах дальних,А ныне все веселье покинуло пленниц печальных.
977Меж двух вассалов знатных сестра героя шла.Сердечно дочку Хильды Ортруна приняла,Тогда Кудруна, плача, княжну поцеловала,Взяв за руки Кудруну, Ортруна ее утешала.
978Хотела королева ее коснуться губ,Но поцелуй Герлинды Кудруне был не люб,Она сказала: «Полно! Не надо приближаться,Вам, госпожа Герлинда, не вместно со мной целоваться.
979Ведь вашим наущеньем я ввергнута былаВ пучину стольких бедствий, терпела столько злаИ жду еще немало себе обид и сраму».Хотела королева задобрить прекрасную даму
980 И каждую из пленниц приветила сама.А на песчаный берег людей сбежалась тьма.Уже шатры разбили для Хартмута с бойцами,И полсти укрепили крученого шелка шнурами.
981Прилежно разгружали норманны корабли,Покуда всех сокровищ на берег не снесли.В их стане находиться для девы было казнью,Она одну Ортруну дарила своей приязнью.
982Всего дурного, злого чуждалася княжнаИ с бедною Кудруной всегда была нежна,В обиду не давала Ортруна королевну.Но пленница о близких скорбела душою вседневно.