1428О всех и не расскажешь. Кто в памяти остался,По большей части насмерть с противником сражался.Бойцы дрались мечами у стен воротных башен,В пылу не замечали, кто был боязлив, кто бесстрашен.
1429Отважный Вате время не праздно проводил,В последний путь он многих норманнов проводил,Он их своим булатом сразил на поле чести.А родичи убитых скорбели и бредили местью.
1430Я слышал, что и Хервиг с дружиной подошел.Он свой отряд немалый на Людвига повел,Как только он заметил, что Людвиг необоренИ витязей он губит, как рубят деревья под корень.
1431Воскликнул Хервиг громко: «Кто может мне сказать,Как старого норманна воинственного звать?Он столько ран глубоких нанес своей рукою,Что из очей красавиц покатятся слезы рекою».
1432Услышал это Людвиг: «Кто это на конеВедет во время боя расспросы обо мне?Я – Людвиг, вождь норманнов. Коль биться мне приспело,Врага не пощажу я, мечом отстою свое дело».
1433Сказал король зеландский: «О, если это такИ ты взаправду Людвиг, то я – твой лютый враг.Тобой на Вюльпензанде бойцы мои убиты.Убит тобою Хетель, а он был боец знаменитый.
1434Ты перед тем, как скрыться, нам много зла принес,Об этом и поныне мы льем цотоки слез.Мне горько, что Кудруну увез ты на чужбину,На острове пустынном мою уничтожил дружину.
1435Знай, пред тобою Хервиг. Ты взял мою жену,Верни ее, иль жизнью оплатите винуИ ты, и теои люди, повинные в коварстве».Норманн сказал: «Ты слишком грозишь мне в моем государстве,
1436И время тратишь даром на исповедь свою.Поверь, у многих отнял я родичей в бою,Убил друзей, богатство себе присвоил силой.Уж никогда на свете тебе не лобзать своей милой».
1437Он смолк, и застонала от топота земля, —Сошлись на поединке два знатных короля,Однако перевеса никто не мог добиться,И скоро им на помощь бойцы поспешилиявиться.
1438Был смел и славен Хервиг, но грозный его врагОтважного героя мечом ударил так,Что от руки норманна князь Хервиг рухнул наземь.И жизнь, и королевство могли быть утрачены князем.
1439 Когда б не подоспели дружинники сюда,Не мог бы юный рыцарь укрыться никудаОт Людвига и ждал бы кончины неминучей.Недаром ненавистен был Хервигу старец могучий.
1440Друзья спастись от смерти герою помогли.Опомнившись, поднялся поверженный с земли,Взор устремил на башню, увериться желая,Не смотрит ли оттуда па битву его дорогая.
XXVIII авентюра
Как Хервиг убил Людвига
1441Подумалось герою: «Ах, что со мной случилось!Когда мое паденье от милой не укрылось,Как мне обнять Кудруну, покрытому позором?Ведь и на брачном ложе она меня встретит укором.
1442Стыжусь того, что старцем был выбит из седла я.Так пусть мой стяг поднимет дружина удалая!Преследовать норманна велю своим героям,Мы все пути отсюда врагам ненавистным закроем».
1443А Людвиг за собою услышал громкий звон,К зеландцу обернулся тогда поспешно он.Звенел булат о шлемы, шла молодость на старость,Кто был в тот день с князьями, того испугала их ярость.
1444Они рвались друг к другу, и завязался бой;Их люди поединки вели между собой,А сколько их погибло, никто не сосчитал,Но только эту битву норманнский король проиграл.
1445Достал жених Кудруны сверкающим клинкомГрудь Людвига меж шлемом и кованым щитом,Нанес такую рану, что враг не смог сражаться,И выпало норманну лишь смерти своей дожидаться.
1446Тогда отважный Хервиг занес свой острый меч,И голова седая слетела с крепких плеч,Погиб король норманнский и с жизнью распрощался.Так за свое паденье зеландский герой расквитался.
1447Лишь людвиговы слуги конец его узрели,Они вернуться в замок со знаменем хотели,Но от ворот твердыни бойцы далеко были,И, знамени не спасши, судьбу короля разделили.
1448Видали стражи замка, как испустил он дух,И рыцари, и жены тут стали плакать вслух,Что Людвиг именитый стал ныне горстью праха.Кудруна же со свитой в душе трепетали от страха.
1449И только рыцарь Хартмут не знал о горькой вести,Что Людвиг с храбрецами погиб на поле честиИ множество их близких там головы сложило,Он слышал лишь, как в замке по мертвым родня голосила.