Устроитель Праздников недоуменно поднял бровь.
– Вы уверены?
– Более чем…
– Тогда никуда не уходите. Нужно во всем разобраться.
Гердт решительным шагом направился к выходу.
ГЛАВА 42
Спустя некоторое время, в комнату вошли трое. Гердта сопровождали: серьезный мужчина среднего роста и миловидная хрупкая брюнетка. Мужчина лет тридцати, одетый в черный камзол, скупо украшенном мелкими бриллиантами. Вместо брюк, на нем прекрасно сидели черные бархатные кюлоты, которые застегивались чуть ниже колена.
На брюнетке же, которая казалась лет на пять моложе спутника, было одеяние золотисто-охристого цвета. Ее платье напоминало наряд Наташи Ростовой, только рукава были сшиты по руке и заканчивались чуть выше запястья. Легкую газовую ткань заменяла плотная тафта. Тонкую высокую шею женщины украшала скромная подвеска в виде половинки шарика, на серебряном боку которого красовались выгравированные странные знаки, похожие на руны.
Приглядевшись, Ветта заметила, что и у серьезного господина имелся подобный кулон. Украшение показалось ей смутно знакомым.
– Позвольте представить! Личный маг герцога – барон Беттер Йенс с супругой – баронессой Клаудией, – представил он гостей. – А это наша замечательная артистка, кукольница госпожа Ветта… Миттэнская.
– Забавное имя… – хмыкнул маг, – Простите? Вы благородного происхождения? – Ветту передернуло.
– А это имеет значение, милый? – дернула его за рукав жена, – К чему этот снобизм?
– Нет-нет, что вы! Я… просто удивился фамилии. Бывают ли вообще такие?
– Я сирота, – просто ответила Ветта, – Меня нашли в лесу простые крестьяне из деревни Миттэ, когда я была совсем ребенком.
– Простите мне мое любопытство, но, согласитесь, я должен знать, с кем имею дело. Так, говорите, вас нашли в лесу?
– Да. Простая крестьянская семья. Меня выходили, и обо мне заботились.
– А грамоту вы знали с самого начала?
– Нет, не сразу. Меня учил Ланзо, старый колдун. Он вообще многому меня учил…
Ветта была напугана. Никто и никогда не задавал ей этих вопросов. Ланзо и Инген просто сразу поняли, что она из другого мира. А этот… Сканировал ее лицо, пытаясь уловить малейшие эмоции. Она увидела его пронзительные фиолетовые глаза. Ветте стало страшно.
– А вообще, почему вы меня допрашиваете? Быть грамотным, вроде, не преступление? – выпалила она, от страха начиная повышать голос.
– Хорошо! Хорошо. Не нужно так волноваться, – успокаивающе промурлыкал он, и улыбнулся. Именно промурлыкал, а сам стал похож на кота. Хитрого, наглого, симпатичного кота.
– Ну вот, напугал девушку, – нахмурила брови Клаудиа, – Вечно ты так. По-другому не можешь…
– Ну да ладно. Пора перейти к делу. Гердт рассказал, что был совершен крайне неприятный акт. Хм... назовем это так.
– Все просто: кто-то забрался в нашу комнату и испортил куклу, тем самым чуть не сорвав выступление.
– Нууу, дорогуша, – Ветту снова резануло это снисходительное обращение. – Видите ли… Среди артистических кругов это не редкость. Артисты люди завистливые, подчас жестокие к конкурентам.
Видно было, что господин маг не особо хочет разбираться в таких мелочах. Выручил Гердт.
– Беттер, ну, во-первых, это уже не первый раз. Так? – он вопросительно глянул на Ветту. Ветта кивнула, – Во-вторых, ты же понимаешь, что, если сорвется выступление перед Его Превосходительством, нам всем не сносить головы. И прошу тебя, снизойди, пожалуйста, и разберись с этим делом как можно скорей.
– Ну, хорошо, – закатив глаза, ответил упрямый маг.
– Кроме того, маленькой Лиззи очень понравилась артистка. И она желает видеть ее постоянно в замке. Так что… Уж будь добр, постарайся!
Что это значит «постоянно»? Ветте показалась странной эта фраза.
– Пожалуйста, Беттер, – брюнетка просяще посмотрела на него и погладила руку. Взгляд мага потеплел, он улыбнулся и еще больше стал походить на кота.
– Я же сказал: хо-ро-шо. Разберусь.