Тьма отворачивается от леса, возвращаясь к проклятым цветам. Некоторое время разглядывает их и размышляет. Осторожно касается плотно сжатых бутонов. Чудесные цветы! Тьма с нетерпением ждёт момента, когда белоснежный дурман расцветёт. Жаль, что нельзя никак приблизить этот миг. Всё же это не какие-то там садовые розы (да хоть бы и те самые, хрустальные!),чтобы магией навязывать им время цветения! Печаль — хоть Белая, хоть Алая — растения нежные. Поистине волшебные. Впрочем, ждать осталось недолго. Каких-то пару дней.
Тьма мечтательно улыбается.
IV
Эту часть города Кери не любит. Всё-таки воспитание Лайганы даёт о себе знать — сама мысль о том, чтобы прогуляться по бедняцким улочкам вызывает чувство брезгливости. Хм. А принадлежность к колдунам добавляет ещё и мысль о собственном превосходстве. Забавно. Кери придерживает юбку, чтобы та не мела подолом дорожную пыль. Мимолётно напоминает себе, что следовало бы её укоротить. В который раз уже напоминает.
Нужный дом стоит в самом конце улицы. Если бы город окружала стена, как, к примеру, Бринн, то дом прижимался бы к ней. Но в Севре — лишь различимая магами обережь мерцает в паре шагов от невысокого заборчика, через который запросто перешагивают куры… Ну, ладно-ладно — перелетают. Только он всё равно низкий. Кери проскальзывает в приоткрытую калитку и быстрым шагом направляется к двери. Заворчавшего было дворового пса она заставляет замолчать одним коротким взглядом, а выходящим из дома людям привычно отводит глаза. Незачем им видеть дочку главного городского мага в таком месте.
В помещении прохладно, но Кери предпочла бы остаться на жаре, чем дышать больной магией этого дома. Увы, придётся потерпеть. В небольшой затемнённой комнате кроме Кери находятся ещё несколько человек, среди которых она с некоторым удивлением узнаёт сестричку в компании Рийсы. Что это, интересно, они тут забыли? Во что Льята снова ввязалась? Мало ей тварей и прочего?.. Кери тихо выдыхает, стараясь ничем себя не выдать. Отвод глаз, конечно, дело хорошее, только вот шуметь всё же не стоит — мало ли. Кери осторожно пробирается в дальний угол комнаты, откуда можно спокойно рассматривать посетителей старухи Тисс и не бояться, что кто-нибудь её заметит. Всё-таки даже чары не убедят человека в том, что перед ним пустое место, если он на это самое «пустое место» наткнётся. Во всяком случае, Кери сильно сомневается в своих способностях в подобной ситуации.
— И всё-таки. Я сомневаюсь, что она станет тебе помогать, — различает Кери голос сестрички. Льята с любопытством рассматривает помещение. Как будто в предыдущие разы она его не успела изучить! Надеется увидеть что-то новое? Выглядит сестричка довольно спокойной, чего нельзя сказать о её подружке. — Уверена, Кери смогла бы больше. Ну, если не она сама, так кто-нибудь из её родни. Тебе стоило бы просто поговорить с…
— Лья, я не желаю общаться с твоей сестрой! — перебивает Рийса. Она что-то вертит в руках, но Кери не настолько близко, чтобы разглядеть, что именно. Да это и не интересно. — Я терплю её присутствие в этом городе и в нашем кругу, не возражаю, когда вы все вот так просто с ней общаетесь, но не думай, что я побегу просить её о помощи!
Ничего нового. Кери бы сильно удивилась, реши Рийса обратиться к ней. Льята что-то пытается сказать, но не успевает — с мерзким скрипом, в котором Кери различает боль дома, отравленного разлагающейся магией Тисс, открывается дверь, ведущая в совсем крохотную комнату. Именно там старуха принимает посетителей. На пороге появляются незнакомая Кери женщина средних лет и сама Тисс — невысокая старуха в тёмной одежде. У неё довольно приятные черты лица и доброжелательный вид, но Кери привычно подавляет желание брезгливо скривиться, как при виде клубка червей. Тисс и посетительница прощаются, после чего старуха собирается вернуться в комнатушку, но тут к ней подлетает неопрятная женщина, которая всё это время сидела на расстоянии пары шагов от Кери и нервно комкала рваную грязную юбку. Кери особе не рассматривала её, отметив лишь растрёпанную причёску и мятую, местами заляпанную чем-то одежду. Этого было достаточно, чтобы стараться ненароком не коснуться неряшки. Теперь же Кери с удивлением рассматривает жену господина Чаррая. Хозяина Медового Двора. Человека не самого приятного, но преданного Ли-Лай. Бабуля не раз и не два прибегала к его услугам. Интересно, кто теперь станет выполнять мелкие просьбы лесных колдунов? У старших Ли-Лай есть кто-нибудь на примете? Наверняка.