— Так вы готовы мне помочь?
— Да. Я сделаю всё, что вы потребуете.
Прекрасно. Тьма прикрывает глаза и чуть кривит губы в довольной усмешке.
VI
— И ты хочешь, чтобы я разрушила отцовские чары? Лья, сестричка, зачем мне это делать? — Кери уронила книгу на пол и теперь растерянно моргает. Льята несколько раз кивает, чтобы показать, что это жизненно необходимо. — Словами, пожалуйста, Льята. А то у тебя голова отвалится. Зачем?
— Там можно найти ответы.
— На что? Хотя нет. Молчи. — Кери выставляет перед собой ладонь. — Ты хочешь пробраться на Медовый двор и пошарить там. Да? — Сестра поднимает упавшую книгу и бросает её на кровать. Льята с удивлением опознаёт один из любимых тётушкой любовных романчиков. — Нет. Ничего не говори по поводу книги. Мне вчера было скучно.
— Настолько, что ты начала читать книги тётушки Лейги? Ты же презираешь их до глубины души! Сама говорила!
— Вот и представь, насколько мне вчера было скучно, — предлагает сестра. Она выглядывает из окна, но тут же оборачивается к Льяте. — Вот ничего же не меняется! Опять наша кухарка орёт на мужа. Как же они мне надоели!
— Я предлагаю тебе прекрасную возможность развлечься. Кто знает — что мы там сможем найти?
Кери хмыкает. Видимо считает, что ничего интересного там не будет. Льята пересекает комнату и устраивается на подоконнике рядом с сестрой.
— Мне скучно.
— И тебе не приходит в голову ничего, кроме как забраться куда-нибудь? Желательно туда, куда запрещено? — Кери откидывается на стену и прикрывает глаза. — У тебя, между прочим, Рийса есть с её любовником — чем не развлечение?
Льята выразительно молчит, надеясь, что сестра правильно поймёт это молчание. Вспоминать о Рийси не хочется. Конечно, Льята желает ей счастья, но снова бегать по городу с записками нет никакого желания. Да и сомневается она, что связь с нищим художником принесёт подруге счастье. Поэтому не стоит в ближайшие дни появляться в доме Таго. И в домах других подружек тоже. Но и сидеть безвылазно дома — не вариант. Скучно. И что делать?
Кери вздыхает. Соскальзывает с подоконника, шагает за ширму для переодеваний.
— Хорошо. Если ты так жаждешь туда пробраться, я помогу. Через полчаса жду тебя около библиотеки.
— Почему там? — удивляется Льята. Ура! Сестра согласилась.
В ответ раздаётся предложение поторопиться.
Льята сидит на холме и изо всех сил борется со скукой. Хорошо хоть не нужно терпеть жару — перед там, как начать ворожить, сестра набросила паутинку прохлады. Сейчас Кери устроилась рядом и почти не двигается. Лишь зажатый в пальцах вязальный крючок время от времени совершает нелепые движения. Скучно. Когда-то Льята мечтала увидеть, как ворожат настоящие колдуны из Ли-Лай. Ей казалось, что это должно быть очень увлекательно. На деле же ничего интересного в ворожбе Льята не видит. Совсем. Вот когда колдует папа, то это очень красиво, а здесь…
— Всё. Можно идти, — Кери кладёт крючок в карман юбки и поднимается на ноги. Чары прохлады мгновенно рассеиваются, из-за чего Льята тоскливо вздыхает. — Ты ведь не ожидала, что стану держать паутинку? На это тратится немало магии, если ты не знала. Да и, кроме того, мы всё равно скоро окажемся внутри Двора.
Льята пожимает плечами, не желая отвечать. На её взгляд паутинка бы не помешала. Кроме того Льята не понимает, что изменит пребывание по ту сторону ограды. Но переубедить сестру не выйдет… по крайней мере, в том, что касается чар. Льята следует за сестрой, неторопливо шагающей к высокому забору. Льята только диву даётся, вспоминая, как запросто перелезла его в прошлый раз. И как только это вышло? Чудеса.
Кери подходит к забору вплотную и резко разводит руки, будто бы раздёргивая сомкнутые занавески, после чего небрежно сдвигает одну из досок. Жестом предлагает Льяте лезть первой. Льята протискивается внутрь, чудом не порвав одежду. Хорошо ещё, что сообразила надеть что попроще. Первые мгновения она чувствует себя… оглушённой? Нет, не так. Льята чувствует, как что-то склизкое и холодное облепляет тело, глушит звуки и запахи. Она инстинктивно отшатывается назад, стремясь покинуть это место, но натыкается на сестру. Та аккуратно возвращает доску в прежнее положение и шагает вперёд, слегка морщась. Льята следует за ней. Она вертит головой, рассматривая двор, но с прошлого раза здесь ничего не изменилось. Так же пусто. Даже больше, чем в прошлый раз.