Выбрать главу

— Может быть… — неопределённо пожимает плечами Нейлор, проходя в дом вслед за Берной. — Но это вполне может быть и обычная неприязнь. Попробуй поговорить с этой самой загадочной сестрой.

— Хорошо, братик, — улыбается Берна, радуясь тому, что Нейл позволил ей помочь. Пусть и совсем чуть-чуть.

***

Сегодня даже ветра нет. Поверхность воды абсолютно спокойна. Кери мрачно смотрит на неё, испытывая желание зашвырнуть в реку камень побольше, чтобы волны пошли. Её бы воля — ни за что бы не отправилась сюда сегодня. Впрочем, находиться сейчас в отцовском доме тоже нет никакого желания. А в лес не сунешься из-за Яры… Эх!.. Кери трёт всё ещё побаливающие глаза. Что это такое было? Какие-то чары? Что сделал… сделало это существо? Почти стёртая обережь… И ладно бы — целиком! Так ведь лишь на небольшом участке. Как это? Обережь — постоянное движение ветра. Нельзя остановить его в каком-то одном месте! Так как же?

Кери мотает головой, пытаясь выкинуть надоевшие за утро мысли. Ну, в самом деле — сколько можно! Подумать бы о чём-то другом. О сестре, например, которая будет дуться ещё не один день за сегодняшнее утро. И то, что она отомстила, пытая подробным пересказом совершенно неинтересных Кери событий, ничего не меняет. Будет дуться… Или о том, что сегодня — её, Кери, День Имени… хоть кто-то про это вспомнил?! Мать, например, или бабуля, если уж от отца такого ждать бессмысленно. Хотя, может оно и к лучшему. По крайней мере не придётся выслушивать лживые поздравления. Ещё можно вспомнить про собственного жениха (второго уже, кстати), ради которого она сейчас торчит на заброшенной мельнице… Да что ж такое! Какую мысль ни возьми, а… Кери сгребает в горсть мелкие камешки и начинает по одному забрасывать в воду, уничтожая её лживое спокойствие. Позади раздаётся шорох шагов. Кери и не думает оборачиваться.

— Почему ты не пришла вчера? Я прождал тебя до темноты, — Меор усаживается на землю рядом с Кери. — Ты не можешь вести себя подобным образом.

— Это только тебе позволено? Да? — хмыкает Кери, всё так же кидая в воду камешки. — Напомнить тебе, что я так же напрасно прождала тебя здесь? Знаешь, очень весело возвращаться в темноте, постоянно ожидая нападения тварей! — и встретив их, в итоге. Но об этом Меору знать не обязательно.

— У меня была причина. Не забывайся, Керья! То, что ты станешь моей женой, не означает, что тебе будут позволены подобные выходки.

— Полагаешь, у меня не могло быть серьёзной причины? — удивляется Кери. Она поворачивается к Меору, всматривается в лицо. Ничего нового, впрочем, там не видит. Всё то же бледное лицо, усеянное веснушками. — В самом деле так считаешь?

Кери отворачивается, возвращаясь к прерванному занятию. Камешки погружаются в воду с громким всплеском. Интересно: насколько далеко получится бросить камень? Сбоку раздаётся шорох, а следом — всплеск. Меор с серьёзным выражением лица швыряет камешки в воду. Кери хмыкает. Некоторое время над старой мельницей висит тишина, нарушаемая лишь плеском воды.

— В лесной деревне неподалёку от Бринн тяжело заболели четверо детей. Я провёл там несколько суток. Только вчера днём вернулся, — произносит Меор.

— С ними всё в порядке?

— Теперь — да.

— Я рада. — Кери вздыхает, не желая говорить о том, что было вчера. Как об этом вообще можно сказать? И промолчать нельзя. Хорошо. Только самое необходимое. — Отец изменил чары обережи. Потратила всю сегодняшнюю ночь на распутывание.

Меор понимающе кивает. Примеряется и закидывает камешек аж а середину реки. Кери ошарашено смотрит на расходящиеся круги, затем поворачивается к жениху.

— Ты чаровал! — обвиняюще произносит она. Меор чуть качает головой. — Не отрицай! Я знаю, что это так. С берега до середины речки своими силами камень не забросишь.

— Если у тебя такое не выходит, это не означает, что не получится у кого-нибудь другого. Я не использовал чары.

— Ага, так я тебе и поверила, — фыркает Кери, убирая за ухо мешающую прядь. — Твоё счастье, что я сейчас почти без сил и не могу уловить колебания чар. А то я бы запросто вывела тебя на чистую воду!

— Ну, утешай себя этой мыслью, — великодушно разрешает Меор, забрасывая ещё один камешек недалеко от предыдущего. — Почему твой отец решил поменять чары? Или это обычное дело для Севре?

— Нет. Это… обычно он делает так осенью и весной. Но вчера приехали гости, — отвечает Кери. Всё равно же собиралась как-то передать сообщение в Ли-Лай. — Подружка моей городской сестрички и подружкин брат. Королевский маг… может быть, просто сопровождает сестру, а может быть и нет. Ничего не могу пока об этом сказать — не успела толком рассмотреть. Хотя… Нет. Всё же нужно понаблюдать. Почему-то отец, как его увидел, так весь побелел. Потом весь день носился по городу, раздавал указания магам. Я и подумать не могла, что он возьмётся за обережь. Хотя стоило, конечно. Сообщи Совету. Думаю, это не будет лишним.

— Само собой, — кивает Меор. Поднимается с земли и некоторое время рассматривает ровную поверхность воды. Кери тоже поднимается, слегка морщась от покалывания в затёкших ногах. — Мне пора. В следующий раз я смогу выбраться не раньше, чем через пять дней.

— То есть, в Лебединую Ночь? — уточняет Кери. Меор кивает. — Не посчитай за повод для ссоры, но у тебя получится встретиться со мной в такую ночь и не привести за собой Яру? Мне не очень хочется сейчас с ней видеться.

— Я решу этот вопрос.

Кери чуть наклоняет голову, принимая ответ. Приподнимается на цыпочки и легонько прикасается губами к щеке жениха. Ничего при этом не чувствует, но, вроде бы, так принято? Невеста и жених ведь должны как-то прикасаться друг к другу? Хотя это странно… Меор улыбается и уходит прочь. Кери некоторое время смотрит ему вслед, пока не теряет из виду.

— И кто это был, прекрасная? — раздаётся из-за спины вопрос.

Кери разворачивается и видит чернявого бродягу… как там его?.. Шесса, вроде бы.

— Это тебя не касается, — пожимает плечами Кери. Она, прищурившись, рассматривает спокойную поверхность воды. Полное безветрие. Правда, нарушать спокойствие реки больше не хочется.

— И всё же?

— Мой будущий муж, — равнодушно отвечает Кери. На собеседника не смотрит — не за чем. Тот, впрочем, никак не реагирует на услышанное. Просто молча стоит рядом. Кери не возражает против такого соседства… по крайней мере, до тех пор, пока «сосед» молчит. Наверное, стоит вернуться в город — время давно уже перевалило за полдень. И пусть сегодня её никто не хватится благодаря мачехе, но возвращаться домой по темноте Кери больше не желает.

— Ты должна была мне сказать, — прерывает молчание Шесс.

— О женихе? Зачем? Тебя это не касается.

— Ты мне понравилась. — Шесс произносит слова так, словно бы это всё объясняет.

— И? Я должна быть от этого счастлива? Я тебе понравилась! И что? Что мне в тебе? Бродяга без роду-племени…

— Ах, да! Ну, значит, прощай, высокородная.

Мужчина быстрым шагом удаляется вниз по течению реки. Кери безразлично пожимает плечами и тоже покидает мельницу. Идти придётся через поле — Кери мысленно кривится, предчувствуя жар перегретого воздуха — но по другому пути уже ушёл бродяга. Не может же она идти следом за ним?

…Похоже, её удалось сегодня настроить против себя ещё одного человека…

***

— Представляешь, папа распечатал Медовый Двор! Я и не думала, что это произойдёт так скоро… — Льята осторожно отпивает из чашки дымящийся напиток, который, как ни странно, приносит прохладу. Берна следует её примеру.

— Медовый Двор, это… то место, где ты и твоя сестра побывали? — уточняет она.

— Да. Единственная пасека в округе. За мёдом даже из Кепри приезжали! Странно только, что Двор так скоро открыли…