— Да нет мне никакого дела до твоей подружки! Жива она, мертва — мне всё едино. Считаешь, что без тебя её не найдут? Ты серьёзно настолько низкого мнения о подчинённых Сайла? И имей в виду. Попытаешься влезть в это — я всё расскажу отцу. Как думаешь, что он сделает? М-м?
— О, конечно! Будешь говорить мне о правилах? Ты? — презрительно выпаливает Льята. — Уж ты-то, наверняка рада, что Рийси пропала! Ты ж терпеть её не можешь. Ведь так?
Кери только и может, что растерянно моргать на это заявление. Кажется, сестричка ещё не отошла от утренних событий. Болтает невесть что. При посторонних. Кери косится на Берну, но та остаётся совершенно спокойной. Впрочем, они ведь разговаривали не так давно, так что подруга Льяты в курсе взаимоотношений Рийсы и Кери. Остаётся радоваться, что Лья не выдала подобную речь при менее подходящих слушателях. Но всё же нужно что-то ответить, чтобы хоть как-то успокоить сестричку.
— Тисс не расскажет ничего такого, чего бы не знала я, Льята. — Как удачно, что Берна уже в курсе родства Кери с колдунами. Можно говорить, не скрываясь за разного рода оговорками. Уже хорошо. — Что ты хочешь знать?
Льята молчит. Демонстративно смотрит в окно. Берна переводит взгляд с Льяты на Кери и, похоже, не знает, что делать. Молчит. Прекрасно. В молчании нет ничего плохого. Кери подтягивает колени к груди и смотрит перед собой. За окном чуть слышно шумит дождь. Было бы уютно, если бы кое-кто не строил из себя несправедливо обиженную! Надолго ли задержится такая погода? Не хотелось бы. Но и возвращению жары Кери не обрадуется. Она чуть слышно вздыхает.
— Я была сегодня у этой ведьмы, — раздаётся тихий голос Берны. Кери резко поднимает голову, всматриваясь в чуть печальное лицо сестриной подруги. С чего это её понесло к Тисс? Брат отправил? — она выставила меня прочь, не сказав ничего.
— Меня это не удивляет, — отвечает Кери. Наверняка Тисс запретили говорить. Да и сама она не дура. Как ни странно… Ну, не настолько дура.
— Почему им не помогло то, что Рийса забрала перед побегом? И какое отношение к нападениям имеют колдуны? Вы сказали, что можете ответить на вопросы Льяты. Ответьте на мои.
— То, что Таго получила от Тисс, отводит глаза людям. И стелет под ноги удачу. За которую потом придётся платить. Чем? Не представляю. Будь на месте старухи кто-нибудь другой, я бы предположила, что годами жизни заказчиков. Но Тисс слишком труслива для такого… да и… ладно, неважно. А ещё она не особенно умела в изготовлении подобных поделок. Хотя силы в конкретно эту влила немерено. Я бы даже предположила, что твари наоборот на неё приманились. Во всяком случае, меня бы это не удивило. Но против тварей эта игрушка в любом случае была бессильна. Глаза им такое не отводит. Нужны совершенно другие чары, которые Тисс не знает. Или не в состоянии применить. Она, знаете ли, на самая умелая ведьма. — Кери поднимается с пола и идёт к двери. — Как связаны с тварями колдуны? На самом деле — никак. По возможности стараются не попадаться им на глаза. Не считая охотников, почти у всех колдунов этих земель нет ни малейшего шанса пережить встречу с тварью. Охотники — это те колдуны, которые посвятили свою жизнь истреблению тварей. И не только их. Только они хоть как-то могут… ну, раз в несколько лет им удаётся убить одну-две твари… Не чаще. Я ведь говорила вам об этом, Берна? — Кери переводит взгляд на подругу сестры и дожидается кивка, прежде чем продолжить. — Именно они после открытия врат Лассая покидают Ли-Лай, охраняя простых жителей. Хотя и они не рискуют оставаться без защиты после захода солнца. Но от мелочи всякой, что вырывается с той стороны после открытия врат, охотники защитить способны. Но их обучают иначе, чем остальных. И секреты свои они никому не раскрывают. Потому-то все прочие колдуны сидят под защитой леса или обережи, которые не подпускают существ с той стороны к их домам.
— А что же чары? — подаёт голос Льята. Но так и продолжает стоять лицом к окну. — Ты сказала, что есть чары против тварей.
— Есть. Большинство из них известны лишь охотникам. Насколько я знаю, там не так много того, что может причинить им хоть сколько-нибудь ощутимый вред. В основном это отпугивающие и охранные чары. И парочка таких, которые могут спрятать от существ с той стороны. Предвосхищая дальнейшие расспросы — Тисс не сможет их применить, даже если сильно захочет. Это вне её способностей. Надеюсь, я сумела ответит на ваши вопросы, Берна? — интересуется Кери. Подруги сестры слегка наклоняет голову. — В таком случае, я прощаюсь с вами. Доброго дня.
Кери выходит в коридор, плотно прикрывая за собой двери. Она не прислушивается к голосам за ней. Незачем. Неинтересно. Кери спускается на первый этаж, бесцельно идёт по коридору. Дверь библиотеки приглашающе приоткрыта. Что ж… Раз уж ей запретили покидать город, придётся выдумать для себя занятие. Кери идёт вдоль стеллажа, прикидывая, что же выбрать.
«…Не подумай, что я из прихоти запрещаю тебе покидать город, внучка, — бабуля переходит на неофициальный тон, что заставляет насторожиться. Не проходи эта встреча возле сердца дома, Кери бы не удивилась, но здесь? Это не то место, где так просто забывают о семейной иерархии. — Мне не нравится то, что происходит вокруг с самого начала лета. Оставайся в стороне. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой что-то случилось.
— Если моя городская сестричка попадёт в беду, я не смогу остаться непричастной, — вздыхает Кери, мысленно призывая на голову Льяты какую-нибудь жуткую болезнь. Чтобы та приковала её к постели до самой зимы и не давала совать нос, куда не надо.
— Так сделай так, чтобы она ни во что не впуталась!
— Я не представляю себе, как это можно сделать, — сознаётся Кери. Может действительно наслать на Льяту болезнь?.. Надо в книгах посмотреть. — Кроме того — как мне встречаться с моим женихом? Для того, чтобы обряд прошёл как полагается, мы должны проводить друг с другом не менее часа каждые два дня. Мне вы запрещаете покидать Севре, а Меор не сможет войти в город. Если я его не проведу, конечно. Но тогда вся моя магия будет уходить на его защиту, а не на построение связи. Как же быть?
— Я придумаю — как. Не беспокойся об этом, — отвечает бабуля. Кери даже и не думала беспокоиться, на самом-то деле. С чего бы? Это же бабулина затея! Вот пусть она и думает. — А сейчас иди. Мира хотела тебя видеть.
Кери целует руку бабули и покидает комнату сердца. Поднимается к себе, где видит Миру в компании двоюродной сестры. Той самой, которая возлюбленная Меора. Ярана. Та кривится при виде соперницы, но молчит. Это что же такое у них произошло, раз Яра не пытается выцарапать ей глаза и вообще ведёт себя как прежде? Кери подходит к окошку, устраиваясь на подоконнике. Молчит. Если Мира действительно так сильно хотела её видеть, то пусть сама и начинает разговор. Выспрашивать Кери не станет. Мира хмыкает и усаживается на пол, подвернув мешающуюся юбку выше колена. Ярана садится на краешек кровати, скрестив руки на груди. На Кери демонстративно не смотрит. Кери изо всех сил удерживает лезущую на лицо улыбку. Забавная она всё-таки. Как и все влюблённые. Такие глупые! Кери отворачивается. Рассматривает сосну, растущую напротив окна. Та находится так близко, что можно коснуться ветви, просто протянув руку.
— Может быть, ты прекратишь делать вид, будто не замечаешь нас? — не выдерживает Мира. Кери моментально оборачивается, довольно улыбаясь. — Не смешно. У нас к тебе серьёзный разговор, а ты ведёшь себя, как…
— Точно так же, как и ты. Просто в этот раз выиграла я. Признай это, сестрёнка. — Кери внимательно разглядывает сестёр. — И какой же разговор у тебя ко мне, Мирья?
— Не зови меня так, — морщится Мира. — Прекрасно знаешь, что я терпеть не могу это имя! Ты, когда пришла сегодня, ничего странного в дороге не заметила?
— А должна была? — удивляется Кери. Чуть хмурится, припоминая. Нет, всё было как всегда. Даже выход с тропы был удачным… хотя тут надо благодарить Меора. В его присутствии облако вело себя более чем прилично. — Ничего. Что-то случилось?