Внутри непривычно пусто. Почему-то сегодня у старухи нет посетителей. Льята вертит головой, рассматривая уже не раз виденные пучки трав, неказистые лавки и стены. Сейчас, когда здесь нет людей, всё это смотрится как-то… странно. Льята проходит в кабинет и сразу же замирает под тяжёлым взглядом старухи.
— Добрый день, Тисс. Я пришла поговорить, — начинает Лья немного неуверенно. — Расскажите мне, почему то, что вы отдали моей подруге, не сработало.
— Разве ваша сестрица не рассказала об этом, хагари Шаррет? — хмыкает старуха, перебирая какие-то травы на столе. На Льяту она больше не смотрит.
— Она сказала, что эта вещь бессильна против тварей.
— Так и есть. Ваша подруга не особенно-то и верила в существование тварей. Она, знаете ли, считала, что в смертях виноваты колдуны.
— Она просто не понимает…
— И не желает понимать. И, тем не менее, ведёт себя так, будто бы мы лишь грязь под её ногами.
— Вы знаете, что с ней случилось? — Льята присаживается на стул напротив старухи. Та не поднимает глаз от пучков травы, разбирая из по только ей самой ведомому принципу. — Её ведь так и не нашли.
— Я знаю не больше вашего, хагари Шаррет. Сегодня нашли тело её любовничка. Саму её никто не видел. Почему вы решили, будто бы я могу что-то знать?
— Когда мы забрали то, что вы сделали для Рийси, Кери сказала, чтобы моя подруга не надеялась на эти чары. Что вы не умеете делать такие вещи. И сегодня повторила то же самое. Это действительно так?
— Что эта девчонка себе позволяет! — зло шипит Тисс, стискивая в руках засушенный цветок. — Только и может, что… Да, — нехотя произносит она. — Мне нелегко даются подобные вещи. Если бы не то письмо, я бы никогда не стала заниматься подобным. Но чары действовали! Пусть и не против тварей.
— Что было в письме? — подаётся вперёд Льята. Она прекрасно помнит, как побледнела старуха, когда прочитала ту записку. Тисс молчит, делая вид, будто бы не услышала вопрос. Тогда Лья повторяет его. Старуха поднимается из-за стола и проходит мимо.
— Прошу вас, хагари Шаррет, покиньте мой дом. Мне нечего вам сказать. — Тисс распахивает дверь. Льята и не думает вставать. — Не вынуждайте меня накладывать на вас чары.
Льята встаёт. Медленно подходит к двери. Останавливается и рассматривает старуху. Та не говорит ни слова, ожидая, когда Лья уйдёт.
— Вы не можете против меня чаровать, Тисс. Стоит об этом узнать папе или Кери… Вы же прекрасно это понимаете. — Льята видит, как лицо старухи на мгновение перекашивается от услышанного. Кажется, ей не нравится упоминание… кого, интересно? Папа и сестра. Кого из них Тисс так ненавидит? — Что было в том письме. Расскажите мне.
— Хорошо, — внезапно соглашается Тисс. — приходите послезавтра. Я всё вам расскажу. А сейчас — покиньте мой дом.
Льята благодарит старуху и выходит из дома. Берна уже успела заскучать. Льята прекрасно её понимает: стоять посреди пустынной улицы, где совершенно нечем себя занять, и ждать… это просто кошмар! Но она не задаёт ни единого вопроса. Просто идёт рядом. Но Льята сама не выдерживает, рассказывая всё, что услышала от Тисс.
— Значит с той вещью и правда было не всё ладно? — уточняет Берна. Льята кивает. Срывает травинку и вертит в пальцах. — Керья ведь предупреждала Рийсу о том, что…
— Рийси ни за что бы не стала слушать Кери, — вздыхает Льята. И что только сестра сделала такого, что Рийси её так не любит? — И Кери прекрасно это знает. Тисс сказала, что не стала бы выполнять просьбу Рийси, если бы не письмо… Берна, как дожить до послезавтра?!
Берна смеётся и предлагает возвращаться домой, пока их отсутствие не заметили. Льята соглашается. Как и с тем, что не стоит ожидать слишком многого от предстоящего разговора.
***
Первое, что она видит, когда открывает глаза — низкий серый потолок. Она пытается приподняться и тут же со стоном падает назад. Голова просто разрывается от боли.
— Вы наконец-то пришли в себя! — раздаётся женский голос. — Как вы себя чувствуете, хагари?
— Я… где я?
— В безопасности. Вы помните, что с вами случилось? — Конечно, она помнит! Они с любимым сбежали из дома и ехали в Бринн, чтобы там пожениться. Почему это женщина задаёт такие странные вопросы? И где Тайр? — На вас напали твари, — произносит женщина, протягивая кружку с каким-то напитком. Лечебным, если судить по неприятному запаху. Рийса выпивает без раздумий. — Вашего спутника спасти не удалось, но вам, госпожа, повезло.
— Тайр?.. Что случилось? Я… — Рийса стонет, когда память вспышками начинает возвращаться. Твари. Перевёрнутая карета. То существо, которое управляло тварями. Прокушенная рука. Тайр… о, Сёстры!.. Тайр… мёртв? — Тайр…
— Осторожнее. Вы всё ещё не вполне здоровы. Хагари, сегодня вам лучше лежать. Вам и так сильно повезло, что господин вас нашёл. Иначе бы вы погибли вместе с тем молодым человеком. Он…
— Мы собирались пожениться, — отстранённо произносит Рийса. Женщина охает, прижимая руку к губам. Рийса краем сознания отмечает светлые волосы и миловидное лицо своей собеседницы. Потом вспоминает про руку и недоумённо рассматривает её. На кисти нет и следа от укуса. А ведь Рийса помнит, что клыки твари пробили её насквозь. — Моя рука цела. Вы… ведьма?
— Ох, нет. Что вы, хагари! Это сделал тот, кто спас и вас и меня. Он великий человек. Помогает нам. — Женщина вытирает руки о край передника и поправляет чёрный платок на волосах. — Я такая же жертва тварей, как и вы, хагари. Моего мужа и моих детей убили эти чудовища. А я вот осталась жива. Поправляйтесь.
— Мне очень жаль, — шепчет Рийса. — Простите, как мне вас называть?
— Лоя.
— Лоя Чаррай? — уточняет Рийса, вспомнив, что уже видела её раньше. Ну, конечно! Это она. Жена хозяина Медового Двора. То есть, теперь уже вдова. — Как вы выжили? В вашем доме не осталось никого живого.
— Мне повезло, — грустно улыбается Лоя. — Если это можно называть везением. Отдыхайте, хагари.
Она выходит, плотно прикрыв за собой дверь. Рийса откидывается на подушку и смотрит в потолок. И старается не вспоминать о том, что стало с Тайром. Только вот картинки из той ночи упорно встают перед глазами. Рийса часто моргает, стараясь прогнать слёзы. Но, в конце концов, сдаётся и тихо плачет, свернувшись в клубок.
========== XIII ==========
Нейлор задумчиво рассматривает неказистое строение и думает, что местная ведьма должна быть счастлива. Ведь когда ещё в её доме побывает столько знатных персон. За один-единственный день. Нейлор неторопливо проходит через калитку, ощутив слабое сопротивление защитных чар. На грозно заворчавшего пса он коротко шикает, от чего псина прячется в конуру. И это сторожевой пёс?! Для того, чтобы войти в дом, приходится слегка пригнуться. Зачем делать такие низкие двери? Нейлор отказывается это понимать. Внутри Нейлор видит пустую комнату с развешанными под потолком пучками трав. Наверное, они призваны производить впечатление на малограмотных провинциалов…
— Добрый вечер, ведьма. — Пожилая женщина аж подпрыгивает на месте, услышав это. Наверное, она не ожидала. Нейлор негромко хмыкает. Проходит в кабинет и усаживается за стол, вынуждая ведьму занять место для посетителей. — Я хочу знать, что произошло с последней жертвой тварей. И ещё потрудитесь рассказать про колдунов. Меня интересует всё, что вам известно.
— Почему вы, королевский маг, решили, что я стану с вами говорить?
— Потому что я, как вы заметили, королевский маг, — Нейлор слегка улыбается. — И вам прекрасно известно, что я в состоянии вытянуть из вас всё, что меня интересует. Но я предпочитаю, чтобы со мной говорили по доброй воле.
Ведьма криво улыбается и начинает говорить. Что ж. Нейлор ожидал чего-то большего от ведьмы, на поклон к которой приходят почти все жители города. Хотя, возможно, ей просто не всё известно. Просто потому, что Нейлор в жизни не поверит, будто бы все местные колдуны настолько… он даже не знает, как это можно назвать. Будь они настолько жалкими — вряд ли бы они привлекли внимание Круга… Эта ведьма, похоже, сильно больна и чем-то напугана.