Выбрать главу

Земля быстро приближалась, и пейзаж начал проступать. То, что издалека казалось бескрайней пустыней, на самом деле кипело жизнью. Вокруг воды Лиам увидел буйство фиолетовой листвы, взмывающей высоко в небо. Небо было заполнено странными крылатыми существами, не похожими ни на птиц, ни на рептилий, а на нечто среднее между ними.

Сотня монолитных шпилей возвышалась над водой, металлических и гладких, как инопланетный корабль. За исключением нескольких холмов вдали, земля была очень ровной и сухой, местами даже потрескавшейся. Большая часть населения, похоже, жила в гораздо меньших постройках вокруг шпилей, создавая, по сути, сотню небольших городов, расположенных концентрическими кругами, соединённых по краям воображаемой линией, видимой только с воздуха.

Две тысячи метров. Теперь они отчётливо видели космопорт, несколько километров затвердевшего песка быстро приближались. Лиам выстрелил.

Оставшиеся двигатели замедляли падение, но без правого крыла они были неэффективны в замедлении корабля до безопасной скорости посадки. Одна часть шасси хранилась в правом крыле. Без неё посадка была бы тряской. Без снижения скорости до безопасной скорости захода на посадку Лиам не смог бы посадить корабль вертикально. Вместо этого ему пришлось бы попытаться остановиться, проскользив.

Пятьсот метров. Двести пятьдесят. Сто.

«Держитесь!» — крикнул Лиам, перекрикивая бесчисленные сигналы тревоги, разносившиеся по всей кабине.

Лиам резко потянул, включив двигатели на полную мощность, пытаясь дать им лучший угол при падении, но шасси все равно было раздавлено под кораблём, когда они рухнули вниз. Нос первым ударился о песок и проскользил дальше, взбивая пыль и грязь на окна кабины и закрывая Лиаму обзор. Он не мог видеть, где они находятся, поскольку пытался удержать судно прямо, хотя и знал, что это далеко не в его власти. Они проскользили почти километр, прежде чем наконец остановились. Как только они остановились, рыхлый песок посыпался с окна кабины, и Лиам увидел, что они находятся среди особенно плотного скопления звездолётов, каждый из которых был более непохож на предыдущий, и формы их сбили бы с толку большинство людей. Он задавался вопросом, как некоторые из них вообще летают.

Сигналы тревоги продолжали звучать, пока облако пыли рассеивалось вокруг них, а кабина всё ещё была окутана мигающим красным светом. Питание пульта управления ослабло, голографические изображения и контрольные индикаторы погасли. Гул ионного двигателя постепенно стих, и в кабине воцарилась тишина, оглушающая Лиама после всей этой суматохи. Лиам оглядел кабину и спросил: «Все целы?»

Ноги Цзю-Луна дрожали, и он вцепился в удерживающие ремни так, что костяшки его пальцев побелели. « Та ма дэ », — крикнул он, повторяя китайское ругательство тише себе под нос, пока тщательно осматривал свое тело на предмет травм.

Сатурн тяжело дышала, опираясь на консоль. Её лоб был покрыт капельками пота, капли которого стекали по лицу и впитывались в воротник серого комбинезона. Она бросила на Лиама сердитый взгляд и сказала: «Это последний раз, когда ты водишь».

OceanofPDF.com

11

Когда пыль окончательно рассеялась, Лиам увидел, что шахтёрский корабль окружён гуманоидами в обтягивающих костюмах песочного цвета. Пластинчатая броня покрывала их плечи, часть ног и живота. Их инопланетные лица скрывали продолговатые коричневые шлемы с чёрными забралами, которые нависали над их лицами. Их наряды хорошо маскировали их на фоне дюн и скалистых выступов вдали. Их было несколько десятков, и каждый нёс на корабль какое-то лазерное оружие. Они приближались с осторожностью.

Лиам расстегнул ремни и встал на решётчатый металлический пол кабины, лязгая ногами, снова привыкая к гравитации. Он вытянул ноги и поднял руки, чтобы размять позвоночник. Даже сутки в невесомости дали о себе знать после возвращения к почти нормальной гравитации.

Сатурн отпустила панель управления и расстегнула ремни. Её взгляд был устремлён в окно. «Думаешь, они враждебны?» — спросила она.

«Их подход к этому вопросу выглядит так, будто они просто проявляют осторожность.

Я думаю, все будет хорошо».

"Вы думаете?"

«Если хотите, можете остаться здесь».

Лиам помог Джу-Лонгу выбраться из откидного кресла. Его мускулистое телосложение казалось слабым, лицо побледнело, а колени дрожали под тяжестью обретённого веса. Поняв, что Сатурн наблюдает за ним, он быстро выпрямился и оттолкнул руки Лиама, решив позаботиться о себе. Лиам открыл дверь кабины и вывел Джу-Лонга в грузовой отсек, пока они не оказались у шлюза. В свете прожекторов в грузовом отсеке Лиам видел, как на губе Джу-Лонга образовался большой синяк, а порез на лбу начал покрываться коркой.