«Пошли», — сказал Лиам, энергично жестикулируя в сторону команды.
Сатурн и Джу-Лонг запрыгнули на камень, прежде чем он взмыл в воздух в нескольких метрах от земли. Мгновение спустя он взмыл вверх, огибая конструкцию и поднимаясь по краю здания. Экипаж опустился на колени, не в силах удержать равновесие стоя. Поднимаясь по шпилю, они миновали несколько уровней, каждый из которых был сложнее предыдущего. Они прошли мимо того, что, по всей видимости, было жилыми помещениями, рабочими зонами и помещениями, предназначенными для поклонения странным идолам. Это был целый город в здании. Они двигались слишком быстро, чтобы Лиам мог разглядеть множество фигур, населявших шпиль. Большинство были одеты в плотные коричневые одежды, покрытые вездесущим песком с поверхности планеты.
Через несколько минут каменный лифт остановился, не доехав нескольких этажей до того места, где Лиам ожидал оказаться наверху. Он выглянул в окно и увидел город, или города, под пеленой пыли. Лиаму понравился вид, но он подумал, что без песка он был бы ещё лучше. Он был городским жителем. В городе никогда не чувствуешь себя по-настоящему одиноким, даже если не знаешь ни души.
Фиолетовое свечение померкло в складках вокруг камня, и команда вышла на поверхность, напомнившую Лиаму белый мрамор, резко контрастировавшую с земляным полом внизу. Лиам прошёл через большие двустворчатые двери, которые, казалось, были распахнуты в ожидании их прибытия. На деревянных дверях были вырезаны изображения сотен существ, больших и малых, сцепившихся в непрекращающейся битве.
За дверью открылось огромное помещение. Потолки достигали десяти метров в высоту, а стены казались слишком далеко друг от друга, чтобы это было возможно.
Несколько опорных столбов, толстых, как стволы деревьев, поднимались из пола. Неподалёку Лиам увидел фигуру, повернувшись спиной к взлётно-посадочной полосе, расположенной на несколько этажей ниже. Рядом стоял огромный стол из обтесанного камня, словно высеченного из горы и обтесанного по его прихоти.
Лиам осторожно направился к нему, пока Сатурн не обняла его за бицепс. Впервые на её лице не было ни злости, ни упрямства, ни других типичных для неё выражений. Она была напугана. Её тёмно-карие глаза метались между глазами Лиама, словно выискивая что-то спрятанное под ними.
«Лиам, мне что-то не так», — сказала она.
Он положил свою руку на ее руку и кивнул, сделав уверенное лицо.
«Я тоже так чувствую, но мы зашли уже так далеко. Пути назад нет».
Лиам высвободился из её хватки и решительно направился к инопланетянину, а Джу-Лонг и Сатурн осторожно последовали за ним. Джу-Лонг хрустнул костяшками пальцев и повернулся к лифту, отступая назад, осматриваясь вокруг. Когда они подошли к стойке, их встретил холодный голос на инопланетном языке.
Рыбочеловек повернулся и подошёл к столу, положив ладони на каменистую поверхность. Лиам заметил, что на его руках всего четыре пальца, но в остальном они были поразительно похожи на человеческие. За исключением, конечно, сине-белой чешуи.
«Мы не говорим на вашем языке», — ответил Лиам.
Пришелец занес руку над столом, и появилось голографическое изображение. Похоже, это был какой-то сканер, снимающий показания с Лиама и команды. Пришелец коснулся чего-то на изображении, и оно исчезло.
Он вернулся к окну, словно потеряв к ним всякий интерес.
Лиам повернулся к Сатурну и Джу-Лонгу, которые были так же озадачены, как и он.
Зачем тащить их сюда, чтобы просто игнорировать? Это было бессмысленно.
Он не стал долго ждать ответа на свои вопросы, так как на противоположной стороне комнаты раздался шум, похожий на шум лифта. Лиам обернулся как раз в тот момент, когда к нему приблизились ещё шестеро инопланетян. Рыбочеловек, оглядывающий колонию, снова заговорил на инопланетном языке, словно командуя своими солдатами, хотя и с небрежным видом.
Они приблизились с оружием наготове, заставив Лиама и команду опуститься на колени. Один из пришельцев вытащил устройство из его коричневого…
Пояс с приспособлением. Он был длиннее и острее, чем тот переводчик, который использовал Торас, и у Лиама защемило в желудке. Двое пришельцев наклонили голову Джу-Лонга, а один воткнул устройство ему в затылок.
Лиам услышал, как он с тошнотворным щелчком вонзился в позвоночник. Чжу-Лонг вскрикнул от боли, забившись, словно раненый зверь. Через несколько секунд он рухнул на мраморный пол.
Лиам и Сатурн обменялись многозначительными взглядами. Прежде чем пришелец с устройством успел двинуться к Сатурну, они выпрыгнули из земли и атаковали его изо всех сил. Выстрелов не последовало, но шестеро пришельцев легко справились с ними. Рыбочеловек с инжектором пригнул голову Сатурна. Лиам боролся с двумя пришельцами, которые удерживали его руки.