Выбрать главу

«Сейчас не самое подходящее время», — ответил Лиам, отмахнувшись рукой. «Беги».

«А, в этот раз я понял», — сказал Чжу-Лонг, протягивая руки через стол, чтобы привлечь внимание Сатурна. «Если тебе что-нибудь понадобится, Чжу-Лонг здесь».

Для тебя. Мой дедушка научил меня древнему китайскому средству как раз для таких случаев.

Сатурн подняла вилку и ударила его по руке, одновременно перевернув поднос и обдав его липкой соевой пастой. Чжу Лонг вскрикнул, вскочил и в ужасе схватился за руку.

«Сука!» — закричал он.

Сатурн встала и обошла стол, подойдя к нему, словно извиняясь. Лиам видел её фарс насквозь. Она схватила вилку, всё ещё торчавшую у него из ладони, и дёрнула, выплеснув на стол струйку крови. Капли едва не задели комбинезон Лиама.

«Извините», — бесстыдно сказала Сатурн, встряхнув хвостиком, повернулась и вернулась на свое место за столом. «Поскользнулась».

Лиам не мог сдержать смеха. Сатурн не из тех, кого хотелось злить, но он был слишком рад, когда её гнев обрушивался на кого-то другого. Работники за другими столами перешептывались и постепенно возвращались к своим разговорам.

Лиам съязвил: «Видишь, Сатурн, вот почему у нас нет друзей».

Их прервал грохот. Столовая быстро затихла, и все в комнате навострили уши в ожидании. Это было совсем не похоже на глухой звук столкновения с небольшим астероидом. Шахтерское судно было оснащено дефлекторной системой, смягчающей удар. Это было нечто иное. Звук был похож на грохот взрыва, который затем быстро затих в вакууме космоса.

Лиам встал и пересёк комнату, подойдя к экранам, и нажал кнопку на пульте управления. Изображение леса померкло, открыв вид на эркер из окон. За бортом корабля он увидел тёмную поверхность астероида, освещённую лишь внешними прожекторами корабля и бесчисленными звёздами вдали. Он приблизился к окну и посмотрел вверх.

Лиам в изумлении отступил от окна.

«Что случилось?» — спросила Сатурн, подойдя к окну и посмотрев вверх. У неё отвисла челюсть.

Это был корабль, непохожий ни на один из тех, что Лиам видел раньше. Казалось, он был собран из обломков металлолома и приводился в движение неизвестной силой. Как он держался на плаву и выдерживал космический вакуум, он даже не мог понять.

Позади корабля был вихрь, заставляющий звезды за ним кружиться в непре-

Конечная спираль. Что бы это ни было, Лиам был уверен, что это не с Земли.

Даже у земных военных не было ничего столь масштабного.

Комната засветилась зелёным, заставив всех, кто был у окна, закрыть глаза. Внутри корабля прогремел ещё один взрыв, на этот раз ближе, чем прежде. С потолка вылетели красные огни и закружились. Сигнализация ожила, наполнив небольшую комнату пронзительным шумом.

Лиам знал, что означают эти сигналы тревоги. Они означали, что компьютер собирается закрыть шлюзы, заперев их во всё более узких уголках корабля, пытаясь поддерживать жизнеобеспечение как можно большем количестве зон. Это не было одной из их бесчисленных учений. Они подверглись нападению.

5

Из громкоговорителя раздался голос: «Говорит капитан Труонг. Всем к добывающим лазерам. Нас атакуют. Повторяю, нас атакуют».

Лиам оглядел столовую, где сидели потрясённые шахтёры. В космосе ещё не было подобного сражения. Кто бы или что бы там ни было, это не могло быть с Земли. Шахтёры выскочили за дверь, направляясь к шахтёрским лазерам. Они были гораздо слабее направленных на них лучей, но, возможно, что-то смогут сделать.

«Пошли», — сказал Лиам. «Нам нужно идти».

Он схватил Сатурн за плечо и повёл её по коридору, перешагивая через металлические решётки и уклоняясь от свисающих воздуховодов, сорванных взрывами. Чжу Лонг Ма следовал за ним, всё ещё зажимая рану на ладони и выкрикивая ругательства через сирену.

«Мы умрем», — пробормотал Чжу Лонг.

«Нет, не уходим», — ответил Лиам. «Мы уходим отсюда».

«Капитан приказал управлять лазерами».

Над головой раздался взрыв, который затем заглушила пустота космоса. Система жизнеобеспечения вскоре отключилась, и Лиам не собирался умирать. Только не без борьбы, и уж точно не в космосе.

«Если хочешь остаться, никто тебя не остановит», — сказала Сатурн, повернув голову к Чжу-Лонгу, и на ее губах мелькнула легкая улыбка.

Они повернули направо и спустились по металлической лестнице в грузовой отсек номер один.

У шахтёрского судна было несколько кораблей поменьше, предназначенных для разведки астероидов, ни один из которых не был намного больше шаттла, на котором он раньше работал внештатным сотрудником. Он имел размеры примерно двадцать пять метров в ширину и пятьдесят метров в длину и представлял собой жалкую махину, едва ли способную развить двести тысяч километров в час даже в удачный день. Он имел угловатую форму с едва сглаженными краями. Крылья загибались почти до самых шасси и были усеяны подвижными солнечными панелями. Шасси было оснащено крюками для крепления к астероиду в трёх точках.