Выбрать главу

Хотя Квентин не успел еще присмотреться как следует к своему дяде, он тем не менее был сильно и неприятно поражен тем равнодушием, с которым тот отнесся к гибели семьи своего зятя. Немало удивило его и то, что этому близкому родственнику не пришло даже в голову предложить ему денежную помощь. Между тем, если бы не великодушие дяди Пьера, Квентину пришлось бы очень туго, и он вынужден был бы обратиться к Лесли. Однако, молодой человек был несправедлив, принимая за скупость простой недостаток внимания со стороны своего дяди. Меченый не испытывал в ту минуту нужды, и ему просто не пришло в голову, что у Квентина нет денег, иначе он, конечно, позаботился бы о своем племяннике. Но каковы бы ни были причины такой невнимательности, Дорварду от этого было не легче, и он не раз пожалел, что не поступил на службу к герцогу Бургундскому прежде, чем успел поссориться с его лесничим. «Что бы со мною там ни случилось, — думал Квентин, — по крайней мере, я сохранил бы уверенность в том, что у меня есть верный друг — дядя. Теперь же я лишен и этого последнего утешения. Какой-то купец, человек совсем мне чужой, отнесся ко мне с большим участием, чем родной брат моей матери. Право, можно подумать, что от этого удара, обезобразившего его лицо, он потерял всю свою благородную шотландскую кровь».

Дорвард очень жалел, что ему не удалось расспросить своего родственника о таинственном дяде Пьере, но Меченый так засы́пал его своими расспросами, а большой колокол святого Мартина так неожиданно прервал их разговор, что юноша так и не выбрал для этого удобной минуты.

«Этот старик с виду груб и суров, и язык у него злой, но он великодушен и щедр, — думал Дорвард, — и такой человек стоит черствого и равнодушного родственника… Непременно разыщу его. По крайней мере, он посоветует, как мне быть. Наконец, если ему, купцу, приходится странствовать по чужим краям, отчего бы мне и не поступить к нему на службу: надо полагать, что у него на службе встретится не меньше приключений, чем при дворе короля Людовика».

В то время, как эти мысли пробегали в голове Квентина, он поровнялся с двумя незнакомцами почтенной наружности, очевидно зажиточными турскими гражданами. Дорвард почтительно с ними раскланялся и вежливо спросил, как ему найти дом дяди Пьера.

— Как ты сказал? Чей дом? — переспросил его один из незнакомцев.

— Дяди Пьера, сударь, шелкового фабриканта, который посадил вон ту рощу, — повторил Дорвард свой вопрос.

— Рано же ты пустился по кривой дорожке, приятель! — строго заметил незнакомец, который был ближе к Квентину.

— И плохо выбрал цель для своих дурацких шуток, — еще строже добавил другой. — Турский синдик не привык к такому обращению заезжих бродяг.

Квентин был до крайности удивлен, что такой простой и вежливый вопрос мог так рассердить этих почтенных людей. Он даже не обиделся на грубость ответа и стоял молча, с изумлением глядя вслед удалявшимся незнакомцам. Немного погодя, ему попалось навстречу несколько человек рабочих-виноделов, и он обратился к ним с тем же вопросом. Они стали расспрашивать, какого именно дядю Пьера ему нужно: школьного учителя, угольщика или столяра? Но ни один из этих «дядей Пьеров» не подходил по описанию к тому, которого искал Дорвард. Это рассердило крестьян: им показалось, что шотландец подшучивал над ними, и они с бранью накинулись на него, грозя от слов перейти к делу. К счастью, старик-рабочий, пользовавшийся, по-видимому, некоторым влиянием среди товарищей, остановил их.

— Разве вы не видите по его говору и шутовскому колпаку, что это за птица? — сказал он. — Это какой-нибудь проезжий фокусник или гадальщик, кто их там разберет, и почем знать, какую он может сыграть с нами штуку… Пусть себе идет своей дорогой, а мы пойдем своей. Так-то будет лучше… А ты, брат, коли не хочешь худа, шагай себе с богом и оставь нас в покое с твоим дядей Пьером. Почем мы знаем, может быть, ты так кличешь самого чорта?!

Видя, что сила не на его стороне, Дорвард счел за лучшее молча удалиться. Поселяне, которые в ужасе попятились было от него при одном намеке, что он колдун, теперь, очутившись на почтительном расстоянии, набрались храбрости, стали его ругать и проклинать и запустили в него целым градом камней. Продолжая свой путь, Квентин думал о том, что народ в Турени был, по-видимому, самым глупым, грубым и негостеприимным во всей Франции. Случившееся вскоре событие не замедлило подтвердить это предположение.