Выбрать главу

— Если мой соотечественник разделяет это мнение, я готов сейчас же вам его уступить, — ответил с улыбкой стрелок.

— Нет, нет, ради бога, не слушай его! — воскликнул Квентин. — Уж лучше отруби мне голову своим длинным мечом. Я охотнее умру от твоей руки, чем от веревки этого бездельника.

— Вы слышите, как он кощунствует? — сказал исполнитель закона. — Эх, и изменчива же человеческая натура, как подумаешь! Всего минуту назад он был совсем готов отправиться в неведомое путешествие, а теперь, гляди, не хочет и властей признавать.

— Но скажите мне, наконец, в чем провинился этот юноша? — спросил стрелок.

— Он осмелился, — начал торжественно Труазешель, — он осмелился вынуть из петли тело преступника, несмотря на то, что я собственноручно вырезал лилию на дереве, на котором висел казненный.

— Правда ли это, молодой человек? — строго спросил Дорварда стрелок. — И как мог ты решиться на такой поступок?

— О! — воскликнул Дорвард. — В эту страшную минуту я скажу тебе всю правду… Я увидел на суку человека в предсмертных судорогах и из простого чувства сострадания перерезал веревку. В ту минуту я не думал ни о лилиях, ни о левкоях и так же мало намеревался оскорбить французского короля, как и святейшего папу.

— А зачем тебе понадобилось трогать мертвое тело? — спросил стрелок. — Ведь куда ни ступит этот благородный рыцарь прево, он всюду оставляет повешенных; их здесь болтается больше, чем гроздьев в винограднике, и тебе будет немало дела, если ты вздумаешь подбирать за ним его жатву… Ну, да все равно: я все-таки помогу тебе, земляк, насколько буду в силах… Послушайте, исполнитель закона: вы видите, что это ошибка. Надо быть снисходительнее к этому мальчику, да еще чужестранцу. У себя на родине он не привык к такой быстрой расправе, какую здесь завел ваш начальник.

— Это еще не значит, господин стрелок, что у вас на родине в ней не нуждаются, — сказал подоспевший в эту минуту Петит-Андрэ. — Не робей, Труазешель! Сейчас здесь будет сам господин прево, и мы еще посмотрим, захочет ли он выпустить из рук дело, не доведя его до конца.

— В добрый час! — заметил стрелок. — А вот, кстати, и кое-кто из моих товарищей.

Действительно, в то время, как прево въезжал на пригорок со своим отрядом с одной стороны, с другой подскакали галопом пять шотландских стрелков с Людовиком Меченым во главе.

На этот раз Лесли далеко не выказал того равнодушия к родственнику, в котором еще так недавно обвинял его Дорвард. Увидев товарища и племянника в оборонительном положении, он крикнул:

— Спасибо тебе, Кеннингам!.. Джентльмены, на помощь! Этот юноша — шотландский дворянин и мой племянник… Линдсей, Гутри, Тайри, мечи наголо! Марш вперед!

Ожесточенная стычка готова была завязаться, и, несмотря на малочисленность стрелков, еще неизвестно было, на чьей стороне остался бы перевес, так как шотландцы были прекрасно вооружены. Но тут великий прево, — потому ли, что он сомневался в исходе схватки, или потому, что боялся рассердить короля, — сделал знак своим солдатам стоять смирно и, обратившись к Меченому, спросил, на каком основании он, стрелок королевской гвардии, противится приведению в исполнение приговора над преступником.

— Ваше обвинение — ложь! — воскликнул взбешенный Лесли. — Разве казнь преступника и убийство моего племянника имеют что-нибудь общее?

— Ваш племянник может быть таким же преступником, как и всякий другой, — возразил прево, — и каждого иностранца во Франции судят по французским законам.

— Да, но ведь нам, шотландским стрелкам, даны особые привилегии, — ответил Меченый. — Не так ли, друзья?

— Правда, правда! — раздались крики. — Нам даны привилегии. Да здравствует король Людовик! Да здравствует храбрый Лесли! Да здравствует шотландская гвардия! Смерть всякому, кто посягнет на наши привилегии!

— Образумьтесь, господа! — сказал прево. — Не забывайте, какими я облечен полномочиями.

— Не ваше дело нас учить! — воскликнул Кеннингам. — На это у нас есть свое начальство, а судить нас может только король да еще наш капитан, пока великий коннетабль в отсутствии.

— А вешать нас имеет право только наш старый Санди Вильсон, собственный палач шотландских стрелков, — добавил Линдсей. — И дать это право другому значило бы кровно оскорбить Санди, честнейшего из всех палачей, когда-либо затягивавших на висельнике петлю, и наиболее достойного из людей его ремесла.