— И у нее оказался один и тот же оттиск с обеих сторон?
— Если можно так выразиться, — улыбнулся Кэбот.
— Тал, — поприветствовал их Лорд Грендель.
Статий и его человеческий союзник вернули ему приветствие.
Следом за Гренделем подошел их разведчик Флавион.
— Как идут дела? — поинтересовался Кэбот у Лорда Гренделя.
— Все идет как мы запланировали, — ответил тот.
— Вы послали курьеров? — спросил Флавион.
— Да, — кивнул Лорд Грендель.
— Маловероятно, что все группы будут найдены, — усомнился Кэбот.
— Нам будет легче определить их местонахождение, чем нашим врагам, — сказал Грендель, — они же не будут скрываться от нас, как прячутся от них.
— Надеюсь, что удастся наладить контакт со всеми группами, — заявил Флавион.
— По крайней мере с большинством, — пожал плечами Лорд Грендель.
— А что насчет тех, которые получили оружие?
— Мы надеемся на это, — ответил Лорд Грендель.
— Для удара по дворцу нам будет нужно все, какое только возможно собрать, — сказал Флавион.
Беспокойство ясно сквозило в его кюрском, но это беспокойство, конечно, не было очевидно в бесстрастном голосе доносившемся из переводчика Кэбота.
— Конечно, — согласился с ним Лорд Грендель.
— А Вы знаете местоположение групп? — полюбопытствовал Флавион.
— Некоторых, — ответил Грендель, — и других, примерно. Ты хотел бы получить подробную информацию?
— Нет, — отмахнулся Флавион. — Конечно, нет! Чем меньше тех, кто знает о таких вещах, тем больше наша безопасность.
— Верно, — хмыкнул Статий. — Под пыткой даже кюр может дать слабину. А под соответствующим наркотиком, даже кюр заговорит.
— Мы рискнем всем в этом смелом предприятии, — сказал Флавион.
— Твоя роль в этом будет самой существенной, Лорд Флавион, — сообщил ему Грендель, — как Ты понимаешь, нам необходимо сохранить в тайне наши планы, собраться и подготовить наши силы, скоординировать наши планы.
— У меня есть на примете место, — сообщил Флавион, — недалекое от обжитых мест, но уединенное, которое никто не заподозрит, и что особенно хорошо, в пределах короткого перехода до дворца.
— Ты должен будешь проверить его безопасность и определить, насколько оно подходит для наших целей, прежде чем мы соединимся там, — сказал Лорд Грендель. — Думаю, мы можем целиком положиться на тебя в этом вопросе.
— Вы можете рассчитывать на меня, — заявил Флавион. — Если окажется, что есть хоть минимальная опасность, или даже вероятность опасности, вам немедленно будет сообщено.
— Отлично Флавион, — похвалил Статий.
— Благородный Флавион, — добавил Лорд Грендель и, сопровождаемый Статием отвернулся, чтобы уделить внимание другим проблемам.
— Ты не ухаживал за мной в последнее время, — заметил Флавион.
— Мне достанется честь сделать это теперь? — спросил Кэбот.
— Это скорее честь для меня, — заявил Флавион. — Мне пришло в голову, что Ты, хотя и человек, но занимаешь высокое положение в лагере, возможно самое высокое среди людей, за исключением уважаемого Пейсистрата, и что я, хотя и кюр, довольно непритязателен, и не более чем разведчик.
— Но Вы — кюр, — напомнил Кэбот, — а я всего лишь человек.
— Верно, — согласился Флавион. — Но думаю, мне теперь будет более подходяще потребовать такие услуги от определенных рабынь лагеря, например, от Коринны Пейсистрата.
— Я видел, как она голая расчесывала вас, — улыбнулся Кэбот.
— Мне захотелось, чтобы она делала это раздетой, — признался Флавион.
— Это понятно, — сказал Кэбот. — Кроме того, это подходяще для нее. Она — рабыня.
— Вы ведь тоже требуете таких услуг от рабынь, не так ли? — полюбопытствовал Флавион.
— Конечно, — кивнул Кэбот. — Мы используем их, для купания нас, вытирания, расчесывания наших волос, одевания, завязывания наших сандалий, которые они приносят нам в своих зубах, голые и ползя на четвереньках.
— Я видел, как женщина Статия покорно ухаживала за ним, — проворчал Флавион.
— Она была покорена, — развел руками Кэбот.
— Она никчемная самка, — буркнул Флавион.
— Статий так не думает, — заметил Кэбот.
— Никчемная!
— Зато теперь она выглядит довольной, счастливой и удовлетворенной, — улыбнулся Кэбот.
— Никчемная! — повторил Флавион.
— Подозреваю, — сказал Кэбот, — она теперь готова умереть за него, как и он за нее.
— Я не понимаю этого, — пробурчал Флавион.
— Все просто, — решил пояснить Кэбот. — Она — его рабыня, а он ее — господин.