Выбрать главу

— И у нее оказался один и тот же оттиск с обеих сторон?

— Если можно так выразиться, — улыбнулся Кэбот.

— Тал, — поприветствовал их Лорд Грендель.

Статий и его человеческий союзник вернули ему приветствие.

Следом за Гренделем подошел их разведчик Флавион.

— Как идут дела? — поинтересовался Кэбот у Лорда Гренделя.

— Все идет как мы запланировали, — ответил тот.

— Вы послали курьеров? — спросил Флавион.

— Да, — кивнул Лорд Грендель.

— Маловероятно, что все группы будут найдены, — усомнился Кэбот.

— Нам будет легче определить их местонахождение, чем нашим врагам, — сказал Грендель, — они же не будут скрываться от нас, как прячутся от них.

— Надеюсь, что удастся наладить контакт со всеми группами, — заявил Флавион.

— По крайней мере с большинством, — пожал плечами Лорд Грендель.

— А что насчет тех, которые получили оружие?

— Мы надеемся на это, — ответил Лорд Грендель.

— Для удара по дворцу нам будет нужно все, какое только возможно собрать, — сказал Флавион.

Беспокойство ясно сквозило в его кюрском, но это беспокойство, конечно, не было очевидно в бесстрастном голосе доносившемся из переводчика Кэбота.

— Конечно, — согласился с ним Лорд Грендель.

— А Вы знаете местоположение групп? — полюбопытствовал Флавион.

— Некоторых, — ответил Грендель, — и других, примерно. Ты хотел бы получить подробную информацию?

— Нет, — отмахнулся Флавион. — Конечно, нет! Чем меньше тех, кто знает о таких вещах, тем больше наша безопасность.

— Верно, — хмыкнул Статий. — Под пыткой даже кюр может дать слабину. А под соответствующим наркотиком, даже кюр заговорит.

— Мы рискнем всем в этом смелом предприятии, — сказал Флавион.

— Твоя роль в этом будет самой существенной, Лорд Флавион, — сообщил ему Грендель, — как Ты понимаешь, нам необходимо сохранить в тайне наши планы, собраться и подготовить наши силы, скоординировать наши планы.

— У меня есть на примете место, — сообщил Флавион, — недалекое от обжитых мест, но уединенное, которое никто не заподозрит, и что особенно хорошо, в пределах короткого перехода до дворца.

— Ты должен будешь проверить его безопасность и определить, насколько оно подходит для наших целей, прежде чем мы соединимся там, — сказал Лорд Грендель. — Думаю, мы можем целиком положиться на тебя в этом вопросе.

— Вы можете рассчитывать на меня, — заявил Флавион. — Если окажется, что есть хоть минимальная опасность, или даже вероятность опасности, вам немедленно будет сообщено.

— Отлично Флавион, — похвалил Статий.

— Благородный Флавион, — добавил Лорд Грендель и, сопровождаемый Статием отвернулся, чтобы уделить внимание другим проблемам.

— Ты не ухаживал за мной в последнее время, — заметил Флавион.

— Мне достанется честь сделать это теперь? — спросил Кэбот.

— Это скорее честь для меня, — заявил Флавион. — Мне пришло в голову, что Ты, хотя и человек, но занимаешь высокое положение в лагере, возможно самое высокое среди людей, за исключением уважаемого Пейсистрата, и что я, хотя и кюр, довольно непритязателен, и не более чем разведчик.

— Но Вы — кюр, — напомнил Кэбот, — а я всего лишь человек.

— Верно, — согласился Флавион. — Но думаю, мне теперь будет более подходяще потребовать такие услуги от определенных рабынь лагеря, например, от Коринны Пейсистрата.

— Я видел, как она голая расчесывала вас, — улыбнулся Кэбот.

— Мне захотелось, чтобы она делала это раздетой, — признался Флавион.

— Это понятно, — сказал Кэбот. — Кроме того, это подходяще для нее. Она — рабыня.

— Вы ведь тоже требуете таких услуг от рабынь, не так ли? — полюбопытствовал Флавион.

— Конечно, — кивнул Кэбот. — Мы используем их, для купания нас, вытирания, расчесывания наших волос, одевания, завязывания наших сандалий, которые они приносят нам в своих зубах, голые и ползя на четвереньках.

— Я видел, как женщина Статия покорно ухаживала за ним, — проворчал Флавион.

— Она была покорена, — развел руками Кэбот.

— Она никчемная самка, — буркнул Флавион.

— Статий так не думает, — заметил Кэбот.

— Никчемная!

— Зато теперь она выглядит довольной, счастливой и удовлетворенной, — улыбнулся Кэбот.

— Никчемная! — повторил Флавион.

— Подозреваю, — сказал Кэбот, — она теперь готова умереть за него, как и он за нее.

— Я не понимаю этого, — пробурчал Флавион.

— Все просто, — решил пояснить Кэбот. — Она — его рабыня, а он ее — господин.