Выбрать главу

– ¿Por qué no se lo preguntas a su propietario? -gruñó Gargano.

– ¡Oh, sí, sí! -se entusiasmó la niña.

Pude sentir cómo se sonrojaban mis mejillas, y propuse:

– ¿Y si lo llamáramos Cocotte?

– ¿Cocotte? -dijo Guyana-. Este nombre me parece más apropiado para una gallina.

– No os equivocáis. Pero para mí es un modo de rendir homenaje a un amigo muy querido, cuya vida -dije posando la mano sobre el manuscrito en el que trabajaba- me dispongo a relatar.

– ¿Y cómo se titula vuestro libro? -me preguntó Guyana mirándolo.

– Oh, aún no tiene título… -mentí.

Y mientras lo decía, guardé mi obra en un armario, por miedo a que viera la cubierta. Porque le había dado el título del libro que leía el guardián de la Última Prueba en los montes Caspios: Morgennes.

Glosario

abds: esclavos negros que formaban el grueso de las tropas egipcias.

basileo: emperador de los griegos. (Aquí, Manuel Comneno.)

besante: moneda de oro o de plata, de origen bizantino.

camocán: tejido grueso que servía para confeccionar bliares, mantos, cortinajes, mantas, etc.

cefalotafio: cofrecillo destinado a guardar una cabeza cortada.

chrysotriclinos: entre los griegos, sala del trono imperial.

crisóbula: entre los griegos, acto de ley, declaración de privilegio o edicto firmado personalmente por el basileo y sellado con oro.

draconocte: cazador de dragones.

dromón: galera bizantina, maniobrada por remeros,

ecumene: superficie habitable de la tierra.

falucho: pequeño barco de vela.

gineceo: entre los griegos, alojamiento reservado a las mujeres.

hueste: ejército feudal.

misericordia: especie de daga muy fina, que podía penetrar a través de los defectos de las armaduras.

nefilim: en la Biblia, este término designa a los gigantes que en otro tiempo poblaron la Tierra.

scriptorium: habitación donde escribían los monjes.

turcópolos: mercenarios, a menudo originarios del Próximo Oriente, cuyos servicios eran contratados por los templarios o los hospitalarios.

Índice de los personajes principales

Al-Adid: califa de Egipto.

Alejandro III: Papa.

Alexis de Beaujeu: escudero y luego caballero de la Orden del Hospital de San Juan de Jerusalén, amigo de Morgennes.

Alfa II: perro basset de Amaury.

Amaury I de Jerusalén: rey de Jerusalén, padre de Balduino IV.

Azim: sacerdote copto, alto funcionario egipcio.

Balduino IV: joven hijo de Amaury.

Chawar: maestre de los ofitas y visir del califa al-Adid.

Chrétien de Troyes: monje y escritor, amigo de Morgennes y narrador de esta historia.

Cocotte: gallina rojiza, amiga de Chrétien de Troyes y de Morgennes.

Constantino Colomán: megaduque bizantino, «maestro de las milicias».

Dodin el Salvaje: caballero de la Orden del Temple.

Felipe: médico y embajador extraordinario del papa Alejandro III.

Filomena: joven muda, «maestra de los secretos».

Frontín: monito, amigo de Gargano.

Galet el Calvo: maestre del Temple de Tortosa.

Gargano: especie de gigante, carretero del Dragón Blanco.

Gautier de Arras: escritor, rival de Chrétien de Troyes.

Gilberto de Assailly: maestre de la Orden del Hospital.

Grosseteste: obispo de Arras.

Guillermo de Tiro: hombre de Iglesia, diplomático y preceptor de Balduino IV.

Guyana: hija de Leonor de Aquitania y de Shirkuh el Voluntarioso, apodada «la mujer que no existe».

Iblis: caballo de Sagremor el Insumiso, de Morgennes, y luego de Alexis de Beaujeu.

Ibn al-Waqqar: médico particular de Nur al-Din.

Jaufré Rudeclass="underline" poeta, rival de Chrétien de Troyes.

Kunar Selclass="underline" mercenario, guardia de corps de Manuel Comneno.

Manuel Comneno I: emperador de los griegos, basileo de Constantinopla.

María Comneno: sobrina nieta del emperador Manuel Comneno.

María de Champaña: hija de Leonor de Aquitania.

Masada: comerciante de reliquias establecido en Nazaret.

Morgennes: héroe de esta historia.

Nicéforo: misterioso personaje de origen bizantino.

Nur al-Din: sultán de Damasco. Principal enemigo de Amaury.

Olivier: esclavo del comerciante de reliquias Masada.

Omega III: perro basset de Amaury, antecesor de Omega IV

Palamedes: misterioso personaje, pretendido «embajador extraordinario» del no menos misterioso Preste Juan.

Passelande: caballo de Amaury.

Poucet: superior de la abadía de Saint-Pierre de Beauvais.

Sagremor el Insumiso: llamado también el Caballero Bermejo debido al color de su armadura.

Saladino: joven valeroso, sobrino de Shirkuh.

Shirkuh el Voluntarioso: general de Nur al-Din. Tío de Saladino. Apodado también «el Tuerto» y «el León».

Shyam: cocinera de origen indio, «maestra de las especias»,

Sibila: mujer de Thierry de Alsacia.

Sohrawardi: sabio, compañero de Nur al-Din.

Taqi ad-Din Umar: sobrino de Saladino.

Thierry de Alsacia: conde de Flandes. Marido de Sibila.

Tughriclass="underline" guardia de corps de Shirkuh, amigo de Taqi y de Saladino.

Bibliografía y musicografía

Bibliografía

Esta bibliografía no coincide con la del original francés, aunque, siguiendo sus pautas, ofrece obras originales o traducidas al castellano, algunas procedentes de la bibliografía del autor, de fácil acceso en el área hispanohablante.

Barber, Malcolm, Templarios, la nueva caballería, Martínez Roca, Barcelona, 2001.

Barthélemy, Dominique, Caballeros y milagros. Violencia y sacralidad en la sociedad feudal, Universidades de Valencia y Granada, 2005.