Выбрать главу

– Я не міг дати йому просто щезнути, – відповів хлопець.

– Ти впевнений, що він мертвий?

– Не знаю. Я вистрілив два чи три рази з револьвера капітана Варґаса. Той чоловік був за два метри від мене, не далі. Але все відбувалося в темряві…

Алісія поклала долоню на руку Фернандіто й кволо йому всміхнулася.

– Зі мною все гаразд, – збрехав він.

– Револьвер ще досі в тебе?

Фернандіто похитав головою.

– Я загубив його, коли втікав. Що ми робитимемо тепер?

Алісія мовчала якусь хвилю, утупившись відсутнім поглядом у вікно. Вона відчувала, як у стегні в ритмі її серцебиття пульсує біль.

– Хіба вам не треба вжити тих ваших пігулок? – запитав Фернандіто.

– Згодом.

– Згодом після чого?

Алісія подивилася йому просто в очі.

– Мені треба, щоб ти зробив дещо для мене.

Фернандіто кивнув.

– Що завгодно.

Дівчина понишпорила в своїх кишенях і простягнула йому ключ.

– Це ключ від моєї квартири. Тримай його.

– Я не розумію.

– Я хочу, щоб ти піднявся до мене. Перш ніж заходити, переконайся, що нікого немає всередині. Якщо двері відчинені або якщо тобі здасться, що замок зламано, біжи звідти мерщій і не зупиняйся, доки не будеш у себе вдома.

– А ви не підете зі мною?

– Коли зайдеш до вітальні, зазирни під канапу. Там знайдеш коробку з документами та іншими паперами. У цій коробці лежить конверт із зошитом усередині. На конверті написано «Ізабелла». Тобі зрозуміло?

Фернандіто кивнув.

– Ізабелла.

– Я хочу, щоб ти забрав цю коробку з собою і сховав. Сховав там, де ніхто її не знайде. Ти зробиш це для для мене?

– Так. Не турбуйтеся. Але…

– Жодних але. Якщо зі мною щось станеться…

– Не кажіть так.

– Якщо зі мною щось станеться, – наполягла Алісія, – у жодному разі не йди з нею до поліції. Якщо я не прийду забрати ці документи, перечекай кілька днів, а потім занеси їх до книгарні «Семпере й сини», що на вулиці Святої Анни. Знаєш, де це?

– Так, я знаю…

– Перш ніж зайти до книгарні, переконайся, що ніхто за нею не стежить. Якщо в тебе виникне бодай найменша підозра, проходь далі й чекай на наступну нагоду. Коли будеш там, запитай Ферміна Ромеро де Торреса. Повтори ім’я.

– Фермін Ромеро де Торрес.

– Довіряти можна тільки йому одному, більше нікому.

– Ви мене лякаєте, сеньйорито Алісіє.

– Якщо зі мною щось станеться, передай документи йому. Скажеш, що прийшов від мене. Розповіси, що трапилося. Поясниш, що серед цих документів є записник Ізабелли Жисперт, матері Даніеля.

– Хто такий Даніель?

– Скажеш Фермінові, щоб він прочитав цей записник і вирішив, показувати його Даніелеві чи ні.

Фернандіто кивнув. Алісія сумовито всміхнулася. Вона взяла його долоню й міцно стиснула її. Хлопець підніс її руку до губ і поцілував.

– Мені дуже шкода, що я втягнула тебе в це, Фернандіто. І поклала на тебе всю цю відповідальність… Я не мала права.

– Я радий, що ви це зробили. Я вас не підведу.

– Я знаю… Ще одне, останнє. Якщо я не повернуся.

– Повернетеся.

– Якщо я не повернуся, не розпитуй про мене ні в лікарнях, ні в поліції – ніде. Забудь мене. Живи так, наче ніколи й не знав.

– Я ніколи вас не забуду, сеньйорито Алісіє. Такий уже я дурень…

Вона підвелася. Видно було, що біль не відпускає її, проте дівчина всміхнулася Фернандіто, немов ішлося про якусь дрібну незручність.

– Ви йдете по того чоловіка, адже ж так?

Алісія не відповіла.

– Хто він? – запитав Фернандіто.

Дівчина викликала в уяві образ Варґасового вбивці, такого, як його описав Фернандіто.

– Він називає себе Ровірою, – відказала вона. – Але хто він насправді, я не знаю.

– Хай ким би він не був, він дуже небезпечний, якщо досі живий.

Фернандіто підвівся, маючи намір іти з Алісією, однак вона, похитавши головою, зупинила його.

– Якщо справді хочеш мені допомогти, йди до мене додому й зроби те, про що я тебе попросила.

– Але ж…

– Не сперечайся зі мною. Пообіцяй, що зробиш усе точнісінько так, як я тобі сказала.

Фернандіто зітхнув.

– Обіцяю.

Алісія поглянула на нього з однією із тих своїх руйнівних усмішок, які так часто затьмарювали хлопцеві ту дещицю здорового глузду, якою його наділив Господь, і рушила, кульгаючи, до виходу. Фернандіто дивився, як вона віддаляється під дощем, тендітніша і вразливіша, ніж будь-коли. Хлопець почекав, доки вона не зникла з очей, лишив на столі кілька монет, перетнув вулицю і зайшов до будинку Алісії. У під’їзді він зіштовхнувся зі своєю тіткою Хесусою, консьєржкою, яка, озброївшись шваброю з намотаною на кінець ганчіркою, намагалася стримати воду, що затікала всередину. Побачивши хлопця з ключем у руці, Хесуса несхвально насупила чоло. Фернандіто зрозумів, що охоча до пліток і пересудів тітка, яка мала око зірке, наче в яструба, до всього, що її не стосувалося, бачила всю сцену в «Ґран Кафе», зокрема й цілування руки.