Выбрать главу

– Це не вб’є її? – запитав Ендайя.

– За умови належного дозування – ні, – відповів Леандро. – Принаймні поки що.

Лікар сховав свої інструменти до валізки, укрив Аріадну й вийшов зі спальні. Проходячи перед дзеркалом, він кивнув із шанобливою послужливістю. Леандро чув за спиною нетерпляче дихання Ендайї.

– Щось іще? – запитав він.

– Ні, сеньйоре.

– У такому разі я дякую тобі за те, що доставив її сюди цілою і неушкодженою, але тут для тебе роботи більше нема. Повертайся до Барселони і знайди Алісію Ґріс.

– Найпевніше, вона мертва, сеньйоре…

Леандро обернувся.

– Алісія жива.

– З усією належною повагою, сеньйоре… Звідки ви це знаєте?

Леандро подивився на нього, наче на худобину, розумові здібності якої сягають тих меж, яких сягають.

– Я знаю.

6

Алісія розплющила очі у кволому світлі свічок. Перше, що вона зауважила, – це те, що, як на небіжчицю, відчуває занадто сильну спрагу. Друге – обличчя чоловіка з сивим волоссям і бородою, що сидів поруч і дивився на неї крізь маленькі круглі окуляри. Своїми рисами чоловік дещо скидався на Бога, зображеного в катехізисі, який Алісію змушували читати в сиротинці.

– Ви прибули з небес? – запитала вона.

– Навіть не сподівайтеся. Я з Матазапери.

Лікар Сольдевіла взяв її зап’ясток і, дивлячись на годинник, став рахувати пульс.

– Як ви себе почуваєте? – поцікавився він.

– Дуже пити хочеться.

– Знаю, – мовив Сольдевіла, не виявивши, однак, жодного наміру дати їй води.

– Де я?

– Хороше запитання.

Лікар відгорнув укривало, і Алісія відчула його руки на своєму тазі.

– Відчуваєте щось, коли я натискаю?

Вона кивнула.

– Біль?

– Спрагу.

– Я знаю. Але мусите потерпіти.

Перед тим як накрити її, лікар затримав погляд на чорному шрамі, що обплітав її стегно. Алісія прочитала жах у його очах, хоч як він не намагався його приховати.

– Я вам лишу дещо для цього, але будьте обережною. Ви ще заслабкі.

– Я звикла до болю, лікарю.

Лікар Сольдевіла зітхнув і вкрив її.

– Я помру?

– Не сьогодні. Знаю, що це прозвучить по-дурному, але спробуйте розслабитися і відпочити.

– Наче на канікулах?

– Якось так. Принаймні спробуйте.

Лікар Сольдевіла підвівся, і Алісія почула, як він прошепотів до когось кілька слів. Почулися кроки, і довкруги її ліжка зібралося коло постатей. Вона впізнала Ферміна, Даніеля й Беа. Разом із ними був іще майже лисий чоловік із орлиним поглядом, якого Алісія, здавалося, знала все своє життя, однак не могла згадати, хто він. Фермін шепотівся з лікарем Сольдевілою. Даніель полегшено всміхався. Беа поруч із ним дивилася з недовірою просто в очі Алісії. Фермін присів навпочіпки коло пацієнтки й поклав руку їй на чоло.

– Ти вже двічі мало не померла в мене на руках, і мені це вже починає набридати. Обличчя маєш, як у небіжчиці, то правда, але загалом ти цвітеш і пахнеш, мов ружа. Як ти себе почуваєш?

– Хочу пити.

– Не збагну чому. Ти випила щонайменше вісімдесят відсотків моєї крові.

– Доки не анестезія повністю не вийде, вам не можна пити, – сказав лікар Сольдевіла.

– Це не страшно, ось побачиш, – заспокоїв її Фермін. – Анестезія проходить, як роки в семінарії: суцільне солодійство.

Лікар Сольдевіла метнув на нього нищівний погляд.

– Намагайтеся не турбувати пацієнтку своїми непристойностями, якщо вам не тяжко.

– Мовчу, як у могилі, – виголосив Фермін і перехрестився, щоб надати більшої ваги своїм словам.

Лікар Сольдевіла щось невдоволено пробурчав.

– Я повернуся завтра вранці. А доти треба, щоб ви чергували коло неї. За найменшої ознаки лихоманки, запалення чи зараження відразу викликайте мене. О будь-якій годині. Хто лишиться першим? Ні, тільки не ви, Ферміне.

Беа виступила вперед.

– Я лишуся, – мовила вона тоном, який не лишав можливості для суперечки. – Ферміне, я зоставила Хуліана з Софією, але хвилююся, тому що він орудує нею, як собі хоче. Я подзвонила Бернарді, щоб вона прийшла до нас і наглянула за ним. Вони можуть спати в нашій спальні. Чисті простирадла я лишила в комоді, Бернарда знає, де все є. Даніель спатиме на канапі.

Даніель кинув погляд на свою дружину, але рота не розтулив.

– Не турбуйся. Я заколисаю пестунчика так, що він спатиме, як бабак. Крапля коньяку з медом у молоці робить дива.

– Не смій споювати мого сина. І будь ласкавий не говорити з Хуліаном про політику, бо він потім усе повторює.

– Слухаюсь. Оголошується безстрокове обмеження на політінформацію.