Выбрать главу

– Пожалуйста, давайте опустим все эти подробности! – эмоционально воскликнула Тэра. – Надо что-то делать! Целебное зелье скорее всего есть у госпожи Янгхэзар. Проблема в том, что вы должны явиться туда один.

– Формально Ингард сейчас не особо похож на отдельную единицу. Но я не уверен, что все ещё готов следовать за вами, – Рэй с вызовом посмотрел на девушку.

– А я не уверена, что у вас есть выбор. Не отставайте, – не дожидаясь ответа, госпожа Нанги быстрым шагом отправилась по одной ей известному маршруту.

Мужчина грязно выругался и закинул себе на плечи тело Ингарда Азраэль.

Глава 9.

– Просто интересно, что ты за неведомая тварь? – тяжело дыша проговорил господин Нокс. Парень уже очень устал, но старался не отставать от сопровождающей его девушки. – Исчезаешь… Появляешься волшебным образом… Уверенно ходишь по дремучему лесу, словно тут и росла. Держишь постоялый двор в Волчьей Пуштоши… Воруешь мужчин… Пусть доходяга Легало и не самый приятный, но весьма уважаемый в Мерингальзе человек.

– Мы на месте, – вместо ответа проговорила госпожа Нанги и достала из кармана кулон на длинной серебряной цепочке.

Тэра приложила амулет к стволу старого дуба. Непроходимые заросли можжевельника, преграждающие им путь, пришли в движение, постепенно образовывая проход в человеческий рост.

Хозяйка постоялого двора смело шагнула в зеленую арку. Господину Ноксу ничего не оставалось, кроме как следовать за ней.

На небольшой поляне в окружении непроходимого леса, стояла старая деревянная избушка, словно из страшной сказки.

Из трубы валил черный дым, над входной дверью располагался череп какого-то животного. Крыша строения давно поросла мхом с бледными поганками. Единственное небольшое окошко было очень грязным, на стекле образовалась копоть. Деревянный сруб потемнел от времени и влаги.

– Примерно так я себе это и представлял… В случае самого неблагоприятного исхода, – пробормотал Рэй.

Госпожа Нанги уверенно поднялась по ветхим ступенькам и замысловатым образом постучала в дверь.

– Пусть заходит! – раздался громкий старушечий голос.

– Вас ждут, – с облегчением произнесла Тэра и поспешила прочь, но мужчина преградил ей дорогу.

– А как же ты? – маг нахмурил брови, чувствуя очевидный подвох.

– Я обещала вас проводить? Я вас проводила. Всего хорошего, – не терпящим возражений голосом произнесла девушка и продолжила свой путь.

– Проходите, молодой человек, смелее. Сегодня я не кусаюсь, – с насмешкой выкрикнула незнакомка.

Рэй проводил хозяйку постоялого двора взглядом и поудобнее перехватил тело Ингарда. Оставить его снаружи? Нет, это слишком рискованно. Пугают не ведьмы в старых избушках посреди леса, пугает неизвестность.

Входная дверь со скрипом распахнулась.

Внутри оказалось очень даже уютно. Приятный запах домашней еды, сухоцветы в красивой вазе, самотканые коврики, небольшие пейзажные картины на стенах. В доме было очень чисто. В печке уютно потрескивали дрова.

Невысокая старушка, с аккуратной прической седых волос, приветливо улыбалась. Лучики морщинок вокруг её по-девичьи ясных зеленых глаз говорили о том, что эта женщина обладала добродушным нравом. Простое темно-синее платье, серый пуховый платок на плечах. Несмотря на преклонный возраст, у женщины была идеальная осанка.

– Здравствуйте, – потеряно, проговорил господин Нокс. Наблюдаемая им благостная картина очень резонировала с внешним видом жилища, не говоря про долгое путешествие по непроходимому лесу. – Вы госпожа Янгхэзар? Мне сказали, что вы хотите со мной встретиться?

– Все верно, молодой человек. Рада, что вы не побрезговали почтить меня своим вниманием. Что же вы стоите, после долгой дороги, да ещё и с такой тяжелой ношей. Присаживайтесь за стол, в ногах правды нет. И друга своего… Располагайте, – старушка указала рукой на широкую деревянную лаву около печи. – А он с вами, позвольте спросить, какими судьбами? Госпожа Нанги не уточнила, что я жду вас одного?