Выбрать главу

– Уточнила… – Рэй с облегчением свалил обездвиженное тело Ингарда в указанном месте и сел рядом, игнорируя стол, накрытый кружевной скатертью. – А ещё она говорила, что у вас может быть противоядие от парализующего яда. Давайте перейдем сразу к делу, – с нажимом проговорил мужчина.

Госпожа Янгхэзар усмехнулась, в её глазах появился озорной блеск.

– Если вы так настаиваете, молодой человек, – женщина хлопнула в ладоши и помещение заволокло густой дымкой, внезапно вырвавшейся из печи.

Прежде чем господин Нокс успел вскочить с места и достать меч, дым рассеялся, явив весьма интересную картину.

На месте доброжелательной старушки стояла… самая настоящая старая ведьма. Какими их рисуют в сказках. С одной стороны, женщина не сильно изменилась внешне, не считая волос ярко-зеленого цвета. Но одежда её и внутреннее убранство дома подверглись очень большим метаморфозам. Госпожа Янгхэзар была облачена в длинный серый балахон с капюшоном, женщина наспех заплела волосы в растрепанную косу, кое-где на одежде виднелись разноцветные пятна грязи непонятного происхождения. Старуха сутулилась, она была босой и держала в руках деревянный посох. В доме больше не пахло едой, но не сказать, что запах был неприятным – сочетание каких-то трав, влажная древесина и дым. Белоснежная кружевная скатерть на столе отсутствовала, вместо этого завалы склянок с непонятными субстанциями, различные приборы, травы, книги и предметы неизвестного для Рэя происхождения. Под потолком в огромном количестве сушились травы. В печи закипал огромный котел. В доме было очень грязно, по углам висела паутина, полы не мылись, скорее всего никогда. Ингард лежал не на деревянной лаве, а на мешке с соломой. Единственная кровать в этом доме все же имелась, но и она была завалена всяким хламом. Книги полностью заполнили и большой стеллаж рядом со столом. Умывальник с грязным зеркалом располагался в дальнем углу и, по всей видимости, использовался только в случаях крайней необходимости.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Первая встреча крайне важна, – начала пояснять старуха. – Она во многом определяет успех дальнейшего взаимодействия. Я хотела произвести на вас благостное впечатление. Вы уж извините, что только дымкой. Честное слово, планировала наконец-то прибраться к вашему приходу, но потом засиделась допоздна… Теперь к делам. Позвольте представиться, госпожа Агата Янгхэзар – единственная ведьма Западных лесов Мерингальзы, – женщина протянула руку для приветствия, и господин Нокс неуверенно ответил на её рукопожатие, понимая, что светский поцелуй в данном случае будет неуместен.

– Господин Рэймонд Нокс. Студент Академии Боевой магии при Особом отделе Магического департамента. Что касается моего первого впечатления о вас… Так гораздо лучше, – парень демонстративно осмотрелся по сторонам. – Вы выглядите очень гармонично в своей естественной среде. Первый вариант меня немного насторожил, поэтому мои эмоции к вам на данный момент весьма противоречивы. И прежде чем вы расскажете, чем я обязан приглашением в гости к столь интересной особе, позвольте обратиться к вам с просьбой. Мой друг парализован ядом упыря. И меня серьезно беспокоит его состояние, хотя я и старался храбриться перед госпожой Нанги.

Улыбка мгновенно слетела с лица старухи, она быстрым шагом подошла к Ингарду и положила ладонь на его лоб.

– Вы уверены, что это был именно упырь? – прошептав себе что-то под нос, уточнила госпожа Янгхэзар. – В Западных лесах нет аномалий.

– Скажу больше, это уже второй упырь, которого я встретил в ваших краях, – уверенно ответил Рэй.

– Если мы ошибёмся с зельем, вашему другу может стать хуже, вплоть до летального исхода, – пояснила женщина.

– Я уверен! – немного повысив голос проговорил господин Нокс.

– Поэтому вы убили столько деревьев? – в голосе старухи слышались укоризненные нотки.

– Что значит, убил деревья? – с раздражением спросил парень. В его голову начали закрадываться мысли о том, что старуха немного не в себе.

– А то и значит. Лес – это живой организм. Если бы в ваших академиях при особых отделах, хоть немного времени посвящали изучению природной магии, а не способам нанесения максимального ущерба в любой непонятной ситуации, – женщина подошла к старому комоду с покосившейся дверцей и извлекла из него ящик, в котором пылилось множество склянок с содержимым всех возможных цветов и консистенций. – Если бы вы знали, что такое непрерывный энергетический цикл в живом мире, а не замыкались на своих внутренних потоках, – не останавливая беседу, госпожа Янгхэзар внимательно изучала содержимое ящика. – Вы бы никогда не нанесли такую рану моему лесу… Или это сделал он? – зажав в руке небольшой флакон с ярко-желтой жидкостью, старуха с презрением посмотрела на Ингарда.