Взгляд герцога упал на старинный фолиант, который он выкинул в поисках съестных припасов.
Таскать с собой такой груз, пусть и в волшебной сумке – очевидно глупая затея. Хотя, может для костра пригодится? Кто знает, насколько холодны здешние ночи и способны ли местные деревья в принципе отдавать тепло.
Тем более, ведьма так настойчиво пыталась подарить ему этот «сборник сказок».
Рэй все же подошел к книге, намереваясь запихнуть её обратно в сумку, до лучших времен.
Фолиант был раскрыт где-то на середине.
Красочная рукотворная картинка сопровождалась каллиграфически исполненным текстовым описанием.
Розовощекий кудрявый паренек с улыбкой шел по еловому лесу. За мальчиком следовала испуганная босая девушка с распущенными волосами.
Господин Нокс не смог сдержать нецензурную брань и, схватив книгу, погрузился в чтение.
БЛУД
Надпись, в обрамлении сложных узоров, красовалась в самом начале текста.
Нечистая сила. Молодое зло. Опасность для человека характеризуется как весьма высокая. Встречались случаи воздействия на магов, в том числе ведьм.
Наиболее популярное воплощение – мальчик-подросток. Невысокий рост, светло-русые кудрявые волосы. Обаятелен и болтлив. Легко внушает доверие.
Сбивает путников с дороги, уводит в лес.
Оказавшись под воздействием Блуда, человек утрачивает способность ориентироваться в пространстве, ходит кругами, испытывает неконтролируемые приступы паники.
Известны случаи, когда Блуд уводил заплутавших путников к диким зверям или на болото.
Чаще всего действует в одиночку, но может быть и в услужении высшей нечисти древнего зла (Волот, Верлиока, Кикимора).
Провожает закладных покойников через мифический еловый лес Шурале в пристанище неприкаянных Дрэн...
«Провожает покойников! Покойников!» – герцог оторвался от чтения, чувствуя, как бешено колотится его сердце. Неужели он правда умер?
Мужчина начал судорожно искать в книге слова Шурале и Дрэн, пока не понял, что информация представлена без каких-либо закономерностей. Несколько тысяч страниц случайных описаний разнообразных явлений и существ.
Надо вернуться к ведьме!
Но сначала вытащить Ингарда из «пристанища неприкаянных». И как можно быстрее!
Господин Нокс загнул угол страницы, не решаясь использовать что-либо в качестве закладки, захлопнул книгу, закинул её в сумку и бросился бежать обратно в Дрэн.
Рэй был уверен, что он очень хорошо запомнил, в какой именно дом зашел господин Азраэль в сопровождении Тэры Нанги. Но, как только он подошел ближе, то понял, что это жилище его «возлюбленной». Он подбежал к следующему двору и увидел тот же самый дом. Быть может, они все одинаковые?
Мужчина постучал в дверь, спустя несколько мгновений, на порог выбежала взволнованная белокурая красавица. С трудом сдержав желание заорать, герцог в недоумении смотрел на босую девушку, облаченную в шерстяное платье, в котором он встретил её в лесу… В памяти начали всплывать страшные картины.
– Где ты был? – со слезами на глазах запричитала покойница. – Я чуть с ума не сошла! Что с тобой происходит? Почему ты убежал? Почему ты так холоден ко мне?
«Как я мог её обидеть…», – господин Нокс чуть было не поддался порыву заключить несчастную красотку в крепкие объятья и поцелуями убрать слезы с её прекрасных очей. Но прежде чем он это сделал, в груди мага появилось ощущение тепла, словно лепестки персикового цветка снова разлетелись в разные стороны, срывая пелену обмана и оставляя после себя только настоящие чувства.
Перед ним стояла покойница. Тело девушки было неестественно белого цвета, губы синие, в глазах застыл ужас. Она была облачена в грязное платье из грубой шерсти, с кровавым пятном в районе левой груди. Следы запекшейся крови были видны и на растрепанных волосах мертвой девушки, что скорее всего свидетельствовало о серьезной травме черепа. Левая рука была неестественно изогнута, в районе локтевого сгиба торчала раздробленная кость.