– Доброй ночи? – тихим шёпотом произнес Рэй.
– В то, что эта ночь будет доброй, мне верится с огромным трудом, – господин Шиморт встал с сеновала и подошел к молодым мужчинам. – Уже утром в Волчью Пустошь пребывает руководитель Особого отдела вместе с толпой других уважаемых людей. Предлагаю не тратить время на пустые разговоры. Староста Волчьей Пустоши, что это за существо?
– А вы тут какими судьбами? – все же начал говорить на отвлеченную тему герцог. – Мы пришли за своей ценной вещицей, никак не ожидая встретить такого важного человека собственной персоной.
– Вы не пришли, а вломились, словно упырь в гончарную мастерскую. Если бы не моя магия, ваше появление уже бы давно обнаружили. По всему поселению расставлены сигнальные ловушки. Магический департамент ищет ведьму и двух полоумных парней, которых она одурманила. Неужели вы думали, что я оставил себе шкатулку с мертвечиной потому, что она мне очень понравилась? Очевидно, это был лишь повод для нашей личной встречи. И снимите уже эти неумелые мороки, только резерв зря тратите, – не дожидаясь пока парни послушают его совет, Герахт взмахнул рукой, без особого труда развеивая защитные заклинания.
Ингард вздохнул с облегчением, чувствуя, что магия перестала покидать его тело, словно песок сквозь пальцы. В то время как господин Нокс без особого успеха попытался снова наколдовать себе морок, но скорее для того, чтобы показать сотруднику магического департамента, что он все ещё не заслужил доверие молодого герцога.
– Так и будем топтаться на месте? – с раздражением произнес Герахт.
– Верлиока, – словив укоризненный взгляд друга, рискнул сказать Рэй.
– Верлиока? – удивленно переспросил господин Шиморт. – Скорее всего вы заблуждаетесь, после небывалого насилия во время охоты на ведьм, было принято решение любым способом уничтожить это существо. Тонкие материи не выносят аномальной энергии. Дух Верлиоки отправили в Тойю.
– С чем мы вас и поздравляем, потому что он благополучно вернулся. Теперь мало того, что злой дух, так ещё и упырей плодит, – произнес герцог с такой интонацией, словно начальник поискового подразделения Особого отдела был лично виноват в случившемся.
– Сами подумайте, – Ингард решил внести ясность в ситуацию. – Речь идет про тонкие материи, существо хочет настроить высшее руководство Мерингальзы против ведьм. Легало Фрус сошел с ума, а все остальные, включая сильнейших магов страны уже в процессе. Упыри не могут появиться в этих краях сами собой. У Ивано Дорко была дочь, которую мы видели мертвой.
– Паршивы наши дела… – задумчиво проговорил господин Шиморт, нахмурив брови.
– Спасибо за новость, мы то думали, что все хорошо! Вы нам очень помогли, – Рэй отвернулся от мага и взъерошил волосы.
– Нет, вы не понимаете, наши дела действительно паршивы. Ситуация гораздо хуже, чем я мог предположить. Тут повсюду энергия ведьмы, Волчья Пустошь буквально пропитана природной магией. Вы принимали эликсиры, в том числе Легало… Если бы это была обычная безобидная ведьма, ситуацию ещё можно было бы спасти. Допустим, одна из жительниц поселения… Но в лесу мы нашли хижину, вокруг которой тоже следы ведьмы. Безобидные ведьмы не уходят жить в лес, только если речь не идет про целый ковен. Огонь уничтожил все улики, а значит доказательств того, что она не практиковала скверну больше нет. Одновременно с этим, в лесу появляются упыри и множество людей были подвержены воздействию аномальной энергией. Как по-вашему, это должно выглядеть со стороны? Тонкая материя неожиданно вернулась из Тойи? Куда её отправил Высший Магический Совет, включая ректора академии, начальника Особого отдела и вашего уважаемого родителя? – Герахт посмотрел на светловолосого парня. – Попробуйте заявить такое завтра с утра и обеспечите себе длительное лечение в лучших лазаретах столицы. Тем временем в Мерингальзе разгорится новая охота и подонки всех мастей войдут во вкус. Как вы себе это представляете?
– Разве вы не планируете подтвердить наши слова? – предложил Рэй.
– Маг с кровью ведьмы? Чтобы мгновенно перечеркнуть свою репутацию и отправиться в Брэгинвиль, вслед за несчастной женщиной, на которую повесят то, что случилось с Легало Фрус? Нет ничего хуже безрассудных благородных порывов. Безрассудство, даже с благими намерениями, выстилает путь во тьму. Я нужен на своем месте, а не в магической тюрьме, – мужчина покраснел от нахлынувших на него эмоций. – Даже если бы я был глупцом, со слишком горячим сердцем и бросился исправлять ситуацию... Теперь мне нельзя приближаться к Ивано Дорко. Я фактически спланировал убийство старика, в виновности которого даже не был уверен. Теперь я могу быть во власти Верлиока.