– Мы были едва знакомы… – возразил Ингард. – И она жива! Жива… змея.
– Пусть будет так, если тебе от этого легче, – пожал плечами молодой герцог. Мужчина не знал, как ему ещё поддержать друга, в такие эмоциональные моменты он всегда чувствовал неловкость.
Некоторое время маги продолжали сидеть в тишине, каждый из них думал о чем-то своем.
– А вот и наши герои! – радостно поприветствовал парней господин Шиморт.
– Ваш начальник с такими же словами чествовал Верлиоку, перед тем как мы его убили, – с сарказмом отметил Рэй.
– То, что с вами произошло… Это останется на всю жизнь, но мой вам совет, не пытайтесь слишком долго размышлять над случившимся. Плохие воспоминания ни к чему хорошему не приведут, поэтому постарайтесь как можно быстрее обо всем забыть и двигаться дальше. Лагерь готов, вам надо отдохнуть, – с добродушной улыбкой произнес начальник поискового подразделения.
– Вы подошли к нам только для того, чтобы дать несколько советов? – уточнил Рэй. – В таком случае, посоветуйте, пожалуйста, как стать сотрудником Особого отдела и при этом не превратиться в толстокожую сволочь с сочувствием на уровне табуретки, для которой невинные жертвы – это всего лишь сопутствующие проблемы? Ах да… кажется, я не по адресу.
– Мне импонирует ваш сарказм, господин Нокс, – не обращая внимание на язвительный тон молодого человека, отметил Герахт. – Но вы правы, я пришел сюда в надежде, что смогу задать вам ещё несколько вопросов. И, если вы все же не планируете последовать моему совету и ещё не собираетесь спать, не уделите мне немного своего драгоценного времени?
– Не похоже, что вы оставляете нам выбор, – в стиле своего лучшего друга ответил Ингард.
– Я хотел спросить, откуда у таких молодых парней такие серьезные познания в сфере тонких материй? – с нескрываемым любопытством спросил господин Шиморт.
– В книге прочитали, – честно ответил Рэй.
– Что за книга? – тут же уточнил начальник поискового подразделения.
– Ведьма подарила… Такая огромная старая книга, – начал описывать герцог.
– Не может быть, чтобы ведьма подарила вам такую книгу. Похоже на знание рода. Они являются семейной реликвией и через поколение передаются старшим дочерям в семье, – с сомнением произнес Герахт.
– Реликвия? - засомневался Рэй, вспоминая как небрежно он обращался с подарком господи Янгхэзар. – Сейчас покажу, – Маг подошел к повозке, с трудом добрался до самого дна и запустил руку в потрепанную сумку… Которая стала пустой в прямом смысле этого слова.
– Что-то случилось? – заметив озадаченность на лице парня, уточнил господин Шиморт.
– Вы случайно не видели Линэ? – герцог внимательным взглядом осматривал лагерь.
– Госпожа Грэнн? Насколько я знаю, она покинула Волчью Пустошь ещё несколько дней назад, как только закончила давать показания, – вспомнил сотрудник Магического департамента.
– Но как же… Мы везли её в повозке… – не мог подобрать нужные слова лорд Азраэль.
Первым желанием Рэя было броситься в погоню за госпожой Линэ Грэнн, а потом он ещё раз проверил сумку и нашел внутри флакон с мерцающей розовой жидкостью.
– Вы совершенно правы, господин Шиморт, книгу нам не подарили, а дали во временное пользование. Пожалуй, пришло время прислушаться к вашим советам. Всем хороших снов! – напевая себе под нос веселую мелодию, Рэймонд Нокс удалился в поисках места для ночлега.
Проводив своего друга взглядом, Ингард попрощался с Герахтом и отправился гулять по лагерю. Меньше всего на свете он сейчас хотел вести разговоры на важные темы, или врать представителю Особого отдела про Тэру.
Рядом с самым большим костром расположился господин Карнерги в окружении солдат регулярной армии. Мужчины с открытым ртом слушали рассказ пожилого магистра, который явно наслаждался всеобщим вниманием.
– Дело было много лет назад. Нас, тогда ещё желторотых юнцов, закинули в деревушку на Востоке. Охра в те времена была опасным местом, не то что сейчас. Ковен лютовал, скверна поглотила все близлежащие земли. Мерзкие твари не щадили ни детей, ни стариков…