Выбрать главу

Ди задрал голову и, поглаживая бакенбарды, стал рассматривать рисунки и читать стихи в круглых и квадратных рамочках, которыми были украшены внутренние стенки. В супружеских постелях над изголовьем и с боков такие надписи и рисунки обычно носили назидательный характер. Они имели целью объяснить глубокое значение брачных уз, повествовали о мужчинах и женщинах прошлого, прославившихся своими добродетелями. Здесь же упражнения в каллиграфии и живописи носили куда более легкомысленный характер. Люди искусства, посещающие дома свиданий, часто забавлялись этим. Наиболее удачные из них хозяева вставляли в рамки для украшения ложа. Время от времени их снимали и заменяли новыми.

Одну из подобных надписей судья прочел вслух:

— «Берегись, как бы те самые врата, через которые ты вступил в эту жизнь, не стали для тебя вратами преждевременной смерти». Сказано грубо, но метко, — заметил Ди.

Внезапно он замер. Его взгляд упал на стих из восьми строк. Первые четыре были начертаны столь же талантливо, рукой истинного мастера, что и стихи на свитке с изображением лотосов в кабинете Лэн Цзяня. Второе четверостишие было выполнено мелким каллиграфическим почерком — так учат писать девушек из хороших семей.

Медленно он прочел первые строки:

Дни и ночи так быстро мелькают, Бег потока не знает пощады. Он уносит с собою, отрывая пару хрупких цветков, Что попали нечаянно в воду.

Следующее четверостишие гласило:

Пусть плывут, не удерживай их понапрасну. Как ни нежно касанье — увянут они, И другим, что полюбят, Тогда не достанутся в грезах.

Было похоже, что согласно древней литературной традиции, первый стих сочинил мужчина, а его возлюбленная в продолжение темы — второй. Опавшие цветочные лепестки и быстротечность земного счастья вполне могли служить намеком на незаконность любовной связи.

Нищий описал спутника госпожи Дэна как хорошо одетого молодого человека с красными пятнами на щеках. Эти красные пятна могли свидетельствовать не о пристрастии юноши к вину, а об изнурительной болезни легких, приведшей в конце концов Лэн Дэ к смерти.

Склонность молодого художника к изображению цветов лотоса служила еще одним подтверждением того, что именно он сочинил эти строки.

— Эти стихи вполне могли сочинить госпожа Дэн и ее возлюбленный, — сказал Ди, обращаясь к Гвоздике.

— Я не все поняла, но, по-моему, они очень грустные. Ты узнал почерк ее дружка?

— Кажется, да. Но, даже если я прав, это мало нам поможет в поисках убийцы. Парень, который это написал, уже умер.

Ди подумал еще немного и сказал:

— Спустись-ка ты к хозяйке и постарайся, чтобы она поподробнее описала тебе эту парочку.

— Хочешь поскорее от меня избавиться, да? — резко сказала девушка. — Нет уж, придется тебе потерпеть еще немного. Нужно хоть прикинуться, будто мы занимаемся делом.

— Извини, — произнес Ди с виноватой улыбкой. Ему в голову не приходило, что девушка может оказаться такой чувствительной. К тому же она была права. — Понимаешь, я сейчас думаю совсем о другом, но с тобой мне очень даже хорошо. Давай-ка возьмем сюда поднос. Попьем чаю, закусим и поболтаем немного, — предложил он.

Гвоздика молча слезла с кровати. Взяв поднос, она поставила его между собой и Ди, разлила чай и стала жевать печенье.

— Надо думать, вам приятно снова очутиться в настоящей постели, такой как дома, — неожиданно сказала она.

— Ты это о чем? — ошеломленно спросил судья, очнувшись от задумчивости. — Какой дом! Тебе должно быть хорошо известно, что у мужчин моего ремесла не бывает своего дома.

— Да перестань ты! — отмахнулась Гвоздика. — Ты хорошо играешь свою роль и можешь не опасаться, что Капрал и его люди тебя разоблачат. Только такую бывалую, как я, да еще в постели, тебе не обмануть.

— Это как надо понимать?! — раздосадованно воскликнул судья.

Она наклонилась, быстрым движением обнажила его торс и, потрогав плечо, с осуждением в голосе заговорила:

— Достаточно взглянуть на твою гладкую кожу — моешься, небось, каждый день, дорогие притирания употребляешь. А твои волосы? Хочешь, чтобы я поверила, будто они такие блестящие и густые от дождя и ветра? Ты сильный, но у тебя белая, без единого шрама кожа. И мускулы у тебя накачаны за счет гимнастических упражнений в зале, с такими же богатенькими, вроде тебя. А как ты обращаешься со мной?! По-твоему, я — дешевка, но хочу тебе сказать, что будь на твоем месте настоящий грабитель с большой дороги или просто уличный вор, то он не сидел бы скромненько на постели, гоняя со мной чаи. Такие, как я, ему нечасто перепадают. Я бы и штаны не успела спустить, как он бы меня завалил, а про дела свои уже потом стал бы думать. Им не до чайных церемоний. У них нет четырех, а то и пяти жен и любовниц, которые обхаживают и облизывают их с ночи до утра, и задницы которых напудрены, а не покрыты шрамами, как у меня. Я не знаю, кто ты есть на самом деле, да и плевать мне на это, только не смей меня унижать, не смей глядеть на меня свысока!