- Но это же не только сегодня. Меня и раньше слегка настораживало, хоть я и не хотела ничего говорить. Но знаешь, у Атре в глазах иногда бывает такое, словно бы хищный огонёк, и почти всегда после этого мы снова куда-то бежим. Здесь же лучшее из всех мест, где мы когда-либо были!
- Нет никаких поводов для беспокойства, моя дорогая! — воскликнул вышедший из своей комнаты, Атре, одетый в свой лучший чёрный камзол. — Я ухожу, чтобы принести соболезнования от имени труппы по поводу кончины Леди Килит. Какая потеря!
Он поцеловал Меррину в щёку, затем натянул пару тонких перчаток из чёрной лайки. — Впрочем, тебе не следует забивать этим свою хорошенькую головку. В сём чудесном и богатом океане, под названием Римини, ещё так много золотых рыбок, и я планирую задержаться тут очень и очень надолго.
Прибыв в особняк Килит, Алек, Теро и Серегил застали там уже целую толпу скорбящих и накрытый в приёмной зале поминальный стол с холодными закусками. Даже если сама Килит была мертва, гостеприимство её не умерло. Оглядевшись, Серегил заметил среди присутствующих Эйруал с группкой своих куртизанок, а также Графа Целина и Мальтуза. Убитая горем Исмай, одетая в траур, принимала гостей.
Серегил направился к ней и поцеловал в обе щеки.
- Исмай, скорблю о твоей потере. Спасибо, что дала нам знать.
- Да, конечно, — печально отвечала она. — Она так сильно любила вас обоих.
Она смолкла, промокнув мокрым от слёз и смятым кружевным платком заплаканные глаза. Серегил достал свой платок и вложил ей в ладонь.
- Спасибо. Всё это так неожиданно! Ещё прошлой ночью она мечтала о новой пьесе. Потом сказала, что немного устала. Я и представить себе не могла….
- Думаю, она и сама не могла представить, моя дорогая, — сказал Серегил.
- Мы можем взглянуть на неё? — попросил Алек.
- Я побуду здесь, — сказал им Теро.
Исмай повела Алека с Серегилом наверх по золочёной лестнице в спальню Килит. Леди лежала на кровати, одетая в шитые золотом платье и мягкие туфли, в уборе из золота и рубинов. Волосы, как всегда, были уложены в безупречную причёску, украшенную россыпью шпилек с драгоценными камнями.
- Ты всё сделала так, как её достойно, Исмай, — Серегил подошёл к кровати. — Сегодня Римини утратил часть своего блеска.
Он тронул мирно сложенные на груди руки Килит и склонился, чтобы коснуться губами брови. По щеке Килит покатилась слезинка, так, будто то плакала она, а не он. Приняв предложенный Алеком платок, Серегил аккуратно стёр влажную дорожку с её лица, так чтобы не повредить тщательно наложенного грима.
Они снова спустились вниз и увидели только что прибывшего Герцога Рельтеуса.
- Прекрасная, прекрасная леди, — вздохнул Рельтеус. — Жаль, что не довелось быть знакомым с ней ближе.
- Матушка в скорби, — сказал Селин. — Они были подругами ещё до того, как родился я. Леди Килит всегда находилась рядом, всю мою жизнь, как будто это была ещё одна моя тётушка, — он не выдержал и вытер свои глаза.
В этот момент швейцар впустил Атре. Тот был так богато разодет и увешан драгоценностями, что его запросто было можно принять за дворянина. Губы его были скорбно изогнуты, сам он был бледен и выглядел совершенно несчастным.
- Надеюсь, моё присутствие не оскорбит ничьих чувств, — пробормотал он, присоединяясь к остальным. При этом он с любопытством глянул на Теро. — До сих пор не могу поверить в эту новость. Хотя, вчера, когда вы не пришли вечером на спектакль…. Такая трагедия!
С этого расстояния Серегил сумел разглядеть на лице Атре капельку грима. Горе его, быть может, и было неподдельным, и даже, наверное, наложило отпечаток на его внешний вид, но и тщеславие при этом никуда не делось. Обменявшись соболезнованиями, Атре направился выразить сочувствие безутешной племяннице.
- Должно быть, он очень любил её, — сказал Теро.
- Быть может, хотя мне думается, его более интересовал её кошелёк, который теперь находится в руках Исмай.
Теро с осуждением покачал головой:
- Наглости ему, видимо, не занимать.
- Жаль, что они с Килит напоследок были в таких натянутых отношениях, — сказал Алек.
Теперь Исмай рыдала в объятьях Атре.
Серегил нахмурился, глядя на них.
- Однако, на отношения с ее племянницей это, кажется, никак не повлияло. Чую, он только что заимел себе нового покровителя.
Глава 23
Мальтуз
— МИЛОСТИ ПРОШУ, друг мой, давненько, давненько ты не обедал с нами! — воскликнул Серегил, когда на следующий вечер Рансер привёл в их гостиную Герцога Мальтуза.
Театр был пока закрыт, в знак траура по Килит, да и рановато было ещё для обычных гулянок.
- Ну, положим, не так уж и давно, — невесело улыбнулся Мальтуз. — Как это ужасно! Килит. Определенно, её будет здорово всем нам не хватать. Доброго вечера, Алек.
Алек пожал его руку:
- Рад тебя видеть. Надеюсь, ты простишь меня, я должен буду после ужина исчезнуть. Меня пригласили тоже.
- Да ради бога, милый юноша. Снова с визитом к Элани?
- Нет, Серегил, видимо, просто забыл, что я обещал навестить нынче Миррицию.
В ответ на это Мальтуз выгнул бровь.
- Они приятели, — улыбнулся Серегил и направился к столовой. — Как я понял, на днях в твоём доме был небольшой ночной переполох?
- Можно и так назвать. Кто-то из слуг оставил зажжёной свечу в библиотеке, и там случился пожар.
- О, боже! Надеюсь, ущерб не слишком велик?
- По счастью, всё ограничилось одной библиотекой, — вздохнул Мальтуз. — Хотя комната сгорела дотла, а с нею вместе и все мои книги и бумаги. Жена уехала в летнее поместье, пока не ликвидируют весь этот хаос.
- Сколько тебе неудобств, — посочувствовал Серегил, втайне радуясь, что причинённый им ущерб оказался не так велик, как мог бы. Ну хотя бы пожар, замёл все следы.
Они с Алеком принялись беззаботно болтать о жареных перепелах, белых грушах и сырных хлебцах. Когда же все поднялись наверх в библиотеку, чтобы выпить зенгатского бренди, Алек откланялся:
- Дорой ночи, Мальтуз.
- Приятно было пообщаться.
- Серегил, я вернусь не очень поздно.
- Смотри, не обмани, — поддразнил его Серегил.
Едва Алек вышёл, он закрыл библиотечную дверь и запер её изнутри.
- Мальтуз, я специально устроил так чтобы он ушёл. Нам нужно кое-о-чём серьёзно поговорить, и я не хотел его впутывать в это дело. Умоляю, выслушай меня.
Мальтуз удивлённо задрал брови:
- Чтобы ты и вдруг говорил о чём-то серьёзно, Серегил? Что-то не припомню, чтобы мне хоть раз доводилось видеть такое.
- Быть может и так, но теперь я очень серьёзен, — из хрустального графинчика с бренди Серегил наполнил обоим кубки и они с Мальтузом уселись возле окна.
Помолчав, он сделал глоток вина.
- Ты же знаешь, как быстро по городу идёт молва.
- Да. Равно, как и то, что ты всегда всему веришь.
- Ну… в общем, да. Это всё не очень легко, друг мой, однако… я тут слышал, будто есть кучка дворян, которые якобы подумывают о том чтобы посадить на трон Принцессу Клиа. И… в общем, упоминали тебя.
- Да это просто абсурд! — с негодованием воскликнул Мальтуз. Но всё же до лицедейства Серегила ему было далеко. — И где же ты слышал такое?
- Я не могу этого сказать, но, судя по твоему выражению, я не так уж далёк от истины.
- Ты ошибаешься, Серегил. Я в жизни не стал бы связываться ни с чем подобным, — Мальтуз замолчал, переводя дыхание. — Ты говорил об этом кому-нибудь ещё?
- Нет. Конечно же, нет. Я сейчас говорю с тобой как друг, Мальтуз. И как человек, которого волнует твоя безопасность. — Что ж, хотя бы последнее было чистой правдой.
Когда герцог поднёс к губам кубок с вином, рука его немного дрожала.
- Я весьма ценю твою предусмотрительность и заботу, но ты должен немедленно выкинуть всё это из головы.
- Да, конечно.
Какое-то время оба молча пили своё вино, потом Мальтуз сказал:
- Принцесса Элани замечательная девочка, большая умница, это каждый скажет. И, однако, она ещё так юна, тебе не кажется?