Надо признаться, генерал уже давно собирал информацию по молодым аристократам на будущее для Айрис.
Ну вот опять, очередной плюгавый* претендент, чья единственная положительная черта – знатность... и пустые карманы. Барон еле сдержался, чтобы не поморщиться.
- Ваша Милость, я так рад быть приглашенным на этот великолепный бал. Вы знаете, когда маменька казала мне, что вы устраиваете бал, все были так удивлены… - молодой человек говорил экспрессивно, еле сдерживая свою жестикуляцию рук.
- Так чего вы хотите, сэр Артур? – прервал его барон Арист.
Сэр Артур даже замялся и проговорил немного тише :
- Ваша внучка, леди де Корп необыкновенно прекрасна, ей только можно любоваться….
- Сэр Артур, - барон нахмурил брови – я повторяю вопрос: чего вы хотите? – с расстановкой произнес он.
- Я… Вы не могли бы представить меня вашей внучке. – совсем засмущавшись, произнес молодой человек.
- Нет.
- Что?
- Я не дам вам поправить за наш счет свои дела. Или вы думаете, мне неизвестно, как вы промотали почти все свое состояние? – угрозу в голосе не услышал бы только глухой. Извинившись, сэр Артур ушел к своим приятелям.
И вот таких примеров за вечер было много. Из всех присутствующих лишь несколько человек подходят для его внучки: три офицера, банкир и промышленник – пожалуй, все.
«Вот к ним и присмотрюсь» - подумал Арист.
После трех обязательных танцев генерал де Редорф пригласил все старшее поколение в игровую комнату, где каждый мог найти занятие по душе: столы для карточных игр, сигарные столы, бильярд, здесь же стояли столы с закусками. За каждым столиком господа обсуждали что- то свое. Сам барон хотел подвести разговор к добыче париварта, но его опередил маркиз де Робер, статный мужчина 70 лет небольшими глазами и орлиным носом, сказал:
- Вы слышали, недавно в одной из шахт взорвался подземный газ, и говорят уже не в первый раз.
- Да- да – произнес гнусавым голосом барон де Пеи, - говорят, рабочие отказываются спускаться в шахты. Господа аристократы стали возмущаться поведением шахтеров.
И тогда генерал не выдержал:
- Люди всего лишь не хотят умирать – весомо сказал он.
Кто - то попытался возмутиться:
- Как же так, за это им платят.
- Вы готовы содержать их семьи и выделить деньги из своих карманов? – удивленно просил барон.
- Если государство поделиться с нами активами, мы с удовольствием поможем. Им ведь много не надо.
- Нет, но это дело государства - наконец голос совсем затих.
- Благодаря нашему разговору я вдруг вспомнил, а ведь император 15 лет назад даровал мне долю в добыче камня преобразователя. – Отстраненным голосом произнес генерал де Редорф.
Сказать, что эта новость вызвала удивление, это ничего не сказать. У всех был шок.
- За какие заслуги вас так наградили, ваша Милость? - С трудно скрываемой завистью спросил де Пеи.
- Вы помните Ларгетского Лучника? – барон насмешливо посмотрел на де Пеи.
На миг воцарилась тишина в игровой комнате.
- Это вы?- спросил кто-то. – А я думал просто родственник.
- Причем прямой – пошутил Арист.
Затем разговор сместился на обсуждение военных компаний с Кларинтией.
В этот момент один из людей барона подал ему знак, что Айрис нужна помощь.
- Прошу прощения, господа, я ненадолго. – де Редорф вышел, оставив своих гостей. За ними есть кому присмотреть. Слуги ему лично расскажут о реакции аристократов на его слова.
Второй раз сомнения в отношении Антуана в роли похитителя возникли, когда он увидел реакцию Айрис на предложение младшего де Монраси потанцевать. Она убежала. Правда, никто это не заметил. Бал уже был в той стадии развития, когда вежливые гости уже собирались уходить. Де Монраси, расстроенный отказом Айрис, решил откланяться, но барон не отпустил его и пригласил на частную беседу, на время отсутствия внучки после бала.
После бала…
Антуан чувствовал себя препаршиво. После бала он ускакал в ближайший лес и заехал подальше. Он даже не подумал, что здесь могут водиться дикие опасные звери, он сам напоминал раненого зверя. Де Монраси младший все вспоминал ее лицо, как страх перед ним, Антуаном, переполняет ее глаза. Айрис даже пошатнулась, увидев его. Как исправить ситуацию Антуан не знал. Но выход он найдет. Впервые за столько лет он встретил свою любовь, теперь он её не отпустит.
- Плюгавый * - Невзрачный, худой, жалкий на вид.
"Плюгавый парнишка"
глава 14