Выбрать главу

Бедная Кетеван, несчастная Лилэ! — причитала ка¬

кая-то женщина.

Тяжелее всего ему самому, а красавица жена всегда

найдет утешекие! — мрачно пошутил кто-то.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Не пируй с человеком завистли¬

вым. Не приводи его к себе в дом и

не ешь с ним хлеб свой...

Библия

Лилэ всю ночь заставляла Лухуми рассказывать ей о

царе, его характере и внешности, о его нраве и привычках.

Лухуми привез домой большой портрет Лаши. Царь

восседал на золотом троне, украшенном драгоценными

камнями. Поверх белой шелковой сорочки с низким воро¬

том и белого атласного архалука на нем был синий корот¬

кий кафтан с расходящимися полами и распущенным поя¬

сом. На ногах — зеленые с золотыми крапинками ногови¬

цы и башмаки на высоких каблуках с загнутыми кверху

острыми носами. На плечах парчовая накидка, расшитая

золотыми цветами. Опершись на правую руку, левой царь

держал небольшой свиток. Золотой венец и скипетр, усы¬

панный драгоценными каменьями, лежали рядом на ни¬

зеньком столике. Глаза царя выражали равнодушие к зна¬

кам могущества и роскоши, окружающей его. Взгляд го¬

лубых глаз, мечтательно устремленный вдаль, подчеркивал

возвышенный образ царя, рано задумавшегося над тщетой

и суетой этого мира.

Царь представлялся Лилэ прекрасным молодым дерев¬

цем, сказочным цветком, причудливым и роскошным.

Слушая рассказы Лухуми, она вспоминала снова и

снова, как увидела Георгия впервые на лашарском празд¬

нике.

Он и раба зря не обидит, любит всех — великих и

малых. Светлый ум, доброе сердце у нашего царя, справед¬

лив он и великодушен,— с благоговением рассказывал Лу¬

хуми.

Лилэ слушала и верила, что именно таков Лаша.

Правда, Лухуми рассказывал еще о храбрости Лаши,

о его воинской доблести, о силе и ловкости, но это не ва-

1С8

залось с ее представлением о юном царе — как это такой

нежный и мягкосердечный царь мог убивать людей, хотя

бы даже в жестокой схватке.

Поэтому все, что говорил Лухуми о войне и об отваге

Георгия, не доходило до сердца Лилэ, словно все это ие

касалось того человека, каждая иная подробность жизни

которого, подобно магниту, притягивала Лилэ.

Крестьянской восторженностью и наивностью был про¬

никнут рассказ Лухуми о жизни при дворе, о знатных и

богатых сверстниках царя, но в воображении Лилэ ни один

из них не мог возвыситься до Лаши, все они казались ей

низшими существами по сравнению с ним.

Говорят, царь любит красивых женщин, это вер¬

но? — спросила Лилэ и сама испугалась своего вопроса.

Не больше, чем другие цари, разумные и благород¬

ные...— пробормотал Лухуми и даже покраснел, зная, что

говорит неправду.

А правда ли, Лухуми, что царь любит выпить и

часто сидит за чашей вина с кутилами? — снова нереши¬

тельно спросила Лилэ.

Разумеется, государь не гнушается вина, но не так

уж много он пьет, как об этом болтают. Разве что с горя

выпьет иногда...

Какое же у него может быть горе? Он ведь всех

сильнее, всех счастливее! — удивилась и встревожилась

Лилэ.

Почем нам знать, Лилэ! Мы люди простые, нам не

понять забот царских и высоких помыслов его.

Оба умолкли, думая каждый о своем.

Вдруг Лилэ тяжело вздохнула.

О чем ты вздыхаешь, милая! Отчего загрустила? —

спросил Лухуми.

Есть у меня одна забота, Лухуми, не знаю, как и

сказать!

Что ж это такое, если ты даже мне сказать не хо¬

чешь?

Я бы сказала, да боюсь, что тебе не понравится.

Любимая, разве могут у тебя быть думы, которых

бы я не одобрил!

Давай, Лухуми, позовем в гости царя!

Лухуми молчал, удивленный и растерянный.

Царя,— повторила Лилэ.

Куда? К нам?

169

К нам, в наш дом.

Как это так — пригласим царя! Да разве он прие¬

дет? Да нам его и не принять по достоинству!

Что ты, Лухуми, примем! Что тут невозможного?

Благодарение богу, у нас, по милости царя, всего много:

и птицы и скота, амбары наши полны зерном, а марани

вином...

А если не сумеем... — бормотал в растерянности Лу¬

хуми.

Это не твоя забота, Лухуми, ты доверься мне, а я

так приму царя, что он навсегда запомнит этот депь.

Я сделаю все сама, ты только об одном позаботься — при¬

гласи царя.

Пригласить-то петрудно, Лилэ, да я...

За остальное я в ответе. Разве ты не веришь мне?

Я не посрамлю ни тебя, ни себя! —- говорила Лилэ, нежно

обнимая мужа.

Полночь миновала. Лухуми спал крепким сном здоро¬

вого мужчины. В темноте Лилэ не могла видеть изуродо¬

ванного лица мужа, она только слышала рядом с собой его

ровное дыхание.

Лухуми вернулся с войны прославленным воином, по¬

лучил много наград. Он казался Лилэ всемогущим. Он за¬

служивал того, чтобы его любили и гордились им. Лилэ

гордилась и тем, что она, маленькая, хрупкая женщина,

целиком владеет душой и телом этого исполина, гордилась

его любовью к себе и чувствовала себя обязанной отвечать

ему такой же любовыо и преданностью. В эту ночь Луху¬

ми казался ей таким близким и родным, что ей хотелось

всегда неразлучно быть с ним, никто не смог бы оторвать

ее от могучей груди мужа. Если бы ее спросили сейчас,

любит ли она Лухуми, счастлива ли она с ним, она, несом¬

ненно, ответила бы утвердительно. Во всяком случае, она

чувствовала, что несколько таких счастливых ночей могут

крепко и навечно привязать ее к Лухуми. Утомленная

Лилэ прижалась к спящему Лухуми и погрузилась в сои.

На другой день Лухуми рассказал матери о своих на¬

мерениях. Кетеван всплеснула руками: не нам звать в

гости царей, да и никому еще не приносили счастья такие

посещения...

Лилэ молча слушала этот разговор. Она понимала, что

свекровь права. После пережитого этой "ночью ей самой

стал казаться ненужным и даже опасным приезд царя,

вторжение его в их тихую обитель. Она равнодушно слу¬

шала спор Лухуми с матерью. Он уговаривал Кетеван,

чтобы доставить удовольствие жене. Лилэ неудобно было

отказаться от своего же предложения, а Лухуми был

упрям и настойчив.

Услыхав, что кахетинский эристави Бакур в ближай¬

шие дни собирался отбыть в Тбилиси, Лухуми поспешил

к нему.

Столько лет я живу во владениях твоих, а ты ни

разу не удостоил меня своим посещением. Окажи мне, на¬

конец, эту честь,— сказал Лухуми.

Бакур давно интересовался хозяйством все богатевше¬

го Мигриаули. Он с завистью следил за тем, как расширя¬

лись от царских щедрот земли телохранителя царя.

У всякого другого он давно бы отхватил хоть что-ни¬

будь, но тут алчного эристави удерживал страх перед ца¬

рем. Он пальцем не смел тронуть этого мужика и только

завидовал ему. Он так много слышал о прекрасных садагс

и виноградниках Лухуми, что ему не терпелось самому

взглянуть на его богатства. Слухи о сказочной красоте

жены Мигриаули еще больше разжигали его любопыт¬

ство.

Я буду рад посетить твой дом, дорогой Лухуми. Мы

соседи и должны чаще навещать друг друга. Я сам думал

пригласить тебя, но ты меня опередил. Отныне мы будем

частыми гостями друг у друга, — расточал любезности

Бакур.

К назначенному дшо Лухуми пригласил нескольких

соседей, чтобы развлечь важного гостя.

И вот Бакур отправился к Мигриаули.

То, что предстало перед взором изумленного эристави,