Выбрать главу

Ш

свист, и не успел Лухуми опомниться, как из лесу выехали

вооруженные всадники и окружили его.

Лухуми схватился за меч.

Стой! — крикнул один из всадников, выехав ему на¬

встречу с копьем наперевес.

Лухуми подобрал поводья и придержал коня.

Всадник с копьем подъехал почти вплотную.

Ты не Карума ли? — спросил Лухуми, вглядываясь.

Я-то Карума, а ты... — Он внимательно поглядел на

одноглазого путника.— А ты Лухуми!

Верно. Но что вам от меня нужно?

От тебя нам ничего не нужно. Мы другого ждали,

а тут ты подвернулся...

Лухуми смерил Каруму с ног до головы испытующим

взглядом. Он сидел на прекрасном скакуне. Бывший под¬

росток возмужал, усы и борода оттеняли его открытое му¬

жественное лицо. Лухуми не видел его с того дня, как

предложил убитому горем парню деньги, подаренные ему

Комнином. До него доходили слухи, что Карума ушел в

лес, стал разбойником, но он мало верил этому. И вот те¬

перь...

Значит, правда это, Карума? Ты подстерегаешь на

большой дороге путников вроде меня? — с огорчением и

досадой в голосе спросил Лухуми.

Что ты, Лухуми! От таких, как ты, нам ничего не

надо. Ты такой же несчастный и обездоленный, как я! —

У Карумы задрожал голос, он нахмурился и отвел глаза от

Лухуми.— Слезай с коня, посидим, откушаем хлеб-соли!

Карума соскочил с коня. Лухуми, сам не зная, пра¬

вильно ли он поступает, спешился. Кольцо разбойников

разомкнулось, и Карума увлек Лухуми в лесную чащу.

Двоих приставили стеречь коней, которые паслись на про¬

галине. Остальные уселись в круг, расстелили скатерть

на траве, развязали хурджины, разлили вино из бурдюков.

За здоровье добрых людей! — произнес Карума пер¬

вую здравицу и выпил. Снова наполнив рог, он передал его

Лухуми. Тот неодобрительно глядел на разбойника.

За здоровье добрых людей, которые едят честный

хлеб!..-— сурово произнес он.

Рог пошел по кругу. Одни пили молча, другие повто¬

ряли слова Карумы и Лухуми. И Лухуми удивлялся, что

все разбойники от всей души присоединились к тосту.

Вот уже сколько времени я скрываюсь в лесах и жи¬

215

ву грабежом, но ни разу не отобрал я ничего у честного че¬

ловека. Я нападаю лишь на господ и князей, отнимаю не¬

честно нажитое добро у разжиревших попов и епископов,

ты ведь знаешь: кто ворует наворованное, в ад не попа¬

дет...— горько усмехнулся Карума. Остальные тоже неве¬

село улыбнулись.

Говорят, ты поджег дом эристави Бакура? — спро¬

сил Лухуми.

Поджег... Я велел еще передать ему, что это только

цветочки, ягодки впереди...

А отару его тоже ты угнал?

Без меня не обошлось!

На епископа Ефрема ты нападал?

Да, я его дочиста обобрал. Отнял все, что он награ¬

бил у вдов и сирот, заставил сперва благословить нас, а

после отпустил его с миром.

Не ожидал я от тебя таких дел, Карума. Нечестный

путь ты избрал для себя, негоже это.

— Негоже? Я и сам этого не хотел. Но ведь ни от кого

не дождешься правды на этом свете, не сыщешь нигде

справедливости, вот я и стал разбойником. Ты ведь сам

знаешь, Лухуми, вырос я сиротой, по чужим людям мы¬

кался. В муках заработал деньги на того жеребца, и гут

меня беда настигла. Нигде не смог найти я ни правды, ни

закона, и теперь я здесь, на большой дороге... И не со мной

одним так... Вот тебе Хосита Зазиашвили. Спроси его, по¬

чему он в разбойники пошел... Эретский эристави снес его

дом и его самого заставил распахать место, где стоял его

родной очаг, чтобы стереть с лица земли память о его

роде. И все только потому, что гончая этого эристави

взбесилась, забежала в деревню и погналась за детьми Хо-

ситы. Он и убил ее... А что он должен был делать? Стоять

и ждать, когда собака искусает его детей? Я тебя спраши¬

ваю, должен был он убить собаку или нет?

Должен был,— вздохнув, согласился Лухуми.

Вот и я говорю! Но когда он убил, так вот что с ним

сделали — разорили, погубили, пустили по миру... Ои ни¬

где не мог найти защиты от неправды, и несправедливость

привела его сюда.

Хосита стоял в стороне, опершись на меч. В глазах

его блеснули слезы, и от этого его суровое лицо немного

смягчилось. Лухуми взглянул на несчастного и опустил

голову в глубокой задумчивости.

216

Расскажу тебе и про Арчила,— взволнованно про¬

должал Карума.— Ои из Мачхаани. Однажды, когда его

отец работал на господском току, барин гнусно выругал

его, оскорбив память предков. Старик возмутился и по¬

смел сказать, что его предки ничем не хуже господских.

И не успел бедняга закончить, как барин ударил его ме¬

чом по голове. Арчил в это время отвозил зерно на арбе,

и кто-то рассказал ему, как было дело. Он подстерег ба¬

рина в тесном ущелье и сбросил на него сверху огромный

камень. Тот свалился вместе с конем в пропасть и раз¬

бился насмерть... Или он не должен был расправиться с

ним, как по-твоему? Я тебя спрашиваю! — настаивал Ка¬

рума.

Должен был! — уже твердо и убежденно произнес

Лухуми, взглянув на Арчила.

Арчил сидел, сдвинув брови и упрямо сжав рот.

Вот видишь, ты согласен,— продолжал Карума.—

После этого он не мог больше оставаться в деревне и по¬

дался к нам в лес.

Статный молодец протянул Каруме рог с вином. Ка¬

рума хлопнул его по плечу и воскликнул:

А вот взгляни на этого молодца, Лухуми! Чем ои не

вышел? И лицом и статью — всем хорош. Не придерешь¬

ся к нашему Гогии!

Лухуми обернулся к Гогии. Действительно, перед ним

стоял парень на редкость статный и красивый.

Была у Гогии красавица жена, под стать ему,—

продолжал Карума.— А барин и приметил ее... Стал при¬

ставать к ней. Чего только не придумывал, чтобы отослать

мужа подальше. А Гогия, как пазло, быстро выполнит по¬

ручение и неизменно возвращается домой раньше срока.

Жена его была женщина честная, и барин все время оста¬

вался в дураках. Под конец барии возвел иа Гогию на¬

праслину, обвинил его в краже и запер к себе в чулан. На

селе никто, конечно, не верил, что Гогня вор, но барина

это не остановило. Он отделался от мужа и опять за свое:

ночью ворвался к женщине и обесчестил ее. Но и Гогия

не дремал. Он ухитрился сбежать и вернулся домой... Да

поздно: навстречу ему выбежала жена, опозоренная, ис¬

терзанная, в изодранной рубашке.

Отправился наш Гогия в Тбилиси, жаловаться самому

царю. Не знал он тогда, что царь сам князьям пример

подает, как жен чужих позорить.

217

Лухуми все больше бледнел от гнева. Карума, взгля¬

нув на него, понял, что задел гостя за больное, и умолк.

Он поднял рог и сказал:

Выпьем за тех, кого жизнь обидела так же, как

нас, за тех, кто ищет правду и справедливость! — Он пе¬

редал рог Лухуми.

За униженных и обездоленных и за то, чтоб они до¬

бились справедливости! — резко отчеканил Лухуми, суро¬

во обвел единственным глазом сидящих вокруг и осушил

рог. Наполнив его снова, он передал его Гогии. Тот взял

рог и низко опустил голову.

Каков у нас царь, таковы и бары,— после некоторо¬

го молчания медленно заговорил Карума.— Какую управу

мог найти Гогия у царя? Его и близко не подпустили к

нему, и он вернулся домой ни с чем. В деревне он сгово¬

рился с друзьями и, улучив время, поджег барскую усадь¬

бу, а потом ушел в лес. Так что же, по-тЕоему, не должен