Весь следующий день Скай собиралась провести в поисках Тиа Дальмы или хотя бы разузнать о ней побольше. Было бы неплохо расспросить местных жителей ― наверняка они знали, где обосновалась ведьма, которая, по словам Джека, теперь обитала на Тортуге.
Нил воспринял её решение без особого энтузиазма. Он считал это крайне опасной затеей, но понял, что спорить было бесполезно и решил проконтролировать ситуацию, раз помешать не мог.
На ранний завтрак они спустились в харчевню вместе. Основной зал питейного заведения был на удивление светлый и просторный. Солнце щедро заливало заляпанный пол через маленькие окошки цокольного этажа. Солнечные зайчики весело гонялись друг за другом по закоптившимся и засаленным стенам, не обращая никакого внимания на то, что всё вокруг насквозь было пропитано пороком и грязью. По утрам в тавернах было пусто. Лишь за дальними столами можно было заметить одиноко храпящих моряков, которые так и не нашли в себе силы добраться до своих комнат.
С осторожностью шагая по скрипучему деревянному полу Скай опасливо выглядывала из-под широкополой шляпы, которую надела, чтобы не привлекать внимания.
Внизу было всего двое ― хозяин заведения, который неистово тёр тряпкой большой глиняный кувшин и пышногрудая фигуристая женщина лет сорока, методично протиравшая грубо отёсанные деревянные столы.
Только завидев, Нила хозяин нацепил дежурную льстивую улыбку, которая предназначалась лишь платёжеспособным гостям.
― Доброе утро, мистер Кэффри. Доброе утро, мисс.
Он не сразу заметил Скай и с любопытством оглядел её с ног до головы. Девушка едва заметно кивнула в ответ и продолжала стоять за спиной уже знакомого ему постояльца, нервно переминаясь с ноги на ногу.
― Доброе утро, мистер Роуг. У меня будет к вам просьба.
Хозяин тут же отставил кувшин в сторону и навострил уши, шкурой чувствуя, что здесь пахнет наживой.
― Эта очаровательная леди ― моя сестра.
Мистер Роуг двусмысленно ухмыльнулся, но Нила это совсем не смутило и он продолжил, как ни в чём не бывало:
― Обстоятельства сложились так, что ей пришлось прибыть ко мне. Вы, конечно, понимаете ― истинной леди здесь не место, но выбора у нас нет. Наше пребывание на Тортуге может затянуться, но я не могу заключить Скай в четырёх стенах. Поэтому я очень рассчитываю на вашу поддержку, приглядывайте за ней, если меня нет рядом. А чтобы вам это было не в тягость, вот ― небольшое поощрение.
Нил элегантным движением вытащил из-под жилета несколько монет и положив их на деревянную стойку, с шумом подвинул их ближе к владельцу таверны. Тот моментально просиял; в маленьких глазах сверкнула алчная искра. Он накрыл большой мясистой ладонью монеты и заметил:
― Что вы, сэр. С вашей прелестной сестры и волоска не упадёт. Буду приглядывать за ней, как за собственной дочуркой.
Он мерзко осклабился и перевёл масляный взгляд на Скай, которая смотрела в пол и очень жалела, что её угораздило родиться человеком, а не торшером.
― Я буду давать сверху по три шиллинга ежедневно. А если вы нарушите своё обещание, то мне придётся напомнить вам с кем я веду дела.
Нил говорил спокойно и даже дружелюбно, но упоминание про его связи подействовало незамедлительно. Улыбка сползла с лица мистера Роуга, уступая место бегающим глазам и сосредоточенному пыхтению.
― Так мы друг друга поняли?
Лицо Нила не покидала располагающая улыбка, но в голосе звучали стальные нотки. Очевидно было, что мистер Роуг отлично знал, каких людей имел ввиду его постоялец и очень не хотел переходить им дорогу.
― Можете быть спокойны, сэр. За такую достойную плату я уж расстараюсь.
Скай решила, что прячась за спиной у Нила, ей точно ничего не узнать и придётся действовать самой. Кэффри ясно дал понять, что не поддерживает её затею, так что помощи от него ждать было бесполезно. Собрав свою волю в кулак, она решительно шагнула к стойке, отодвинув Нила немного в сторону.
― Мистер Роуг, где я могу найти ведьму по имени Тиа Дальма?
Вопрос прозвучал слишком прямолинейно, так как времени на светские беседы не было. Хозяин удивлённо вскинул брови и неохотно ответил: