Выбрать главу

- Ее отпустили. Еще вчера. Рэ Витт отказался от обвинений.

- Значит, все разрешилось? - обрадовался Ил.

- Да. Миром.

Десяток наемников не справился с ласточкой, подкараулив ее в ночном переулке. Рапира, дага и случайно проходивший поблизости эльф не оставили миротворцам шансов.

А сколько бойцов понадобится, чтобы одолеть безоружную, не полностью оправившуюся от ран девушку, которую ко всему наверняка еще и радушные тюремщики приветили по прибытии в их славное заведение?

- Все же придется нам пообщаться с виконтом.

Господин Рэ Витт, с которым Эн-Ферро не посчастливилось познакомиться ранее, оказался невысоким худощавым мужчиной лет пятидесяти. У него были редкие, серые от седины волосы, собранные в похожую на мышиный хвостик косичку, блекло-голубые глаза и благостная улыбка деревенского священника. Гладко выбритый, одетый с иголочки, предупредительно вежливый с гостями он, несомненно, производил приятное впечатление на людей.

Но Лайс Эн-Ферро не был человеком. А впечатление от встречи основательно подпортили защитные амулеты, не позволившие магистру Пилаг познакомиться с виконтом поближе.

- Судари мои, - кенарем заливался хозяин, самолично разливая по чашкам лишь недавно завезенный в Атию, а оттого баснословно дорогой здесь кофе, - если бы вы знали, как мне самому неприятна эта ситуация. Вот наш юный друг, - он кивнул на Иоллара, - что подумал, став свидетелем той ссоры? Что девушка попала в беду! А я бы и сам так подумал. Кто, не зная всех подробностей, поверит в то, что несколько мужчин вынуждены были вступить в бой с хрупкой барышней, защищая свои жизни?

Эльф прервал его недовольным покашливанием, и Рэ Витт поспешил исправиться:

- После они, конечно, непозволительно разошлись, и вы правильно поступили, вмешавшись... Но изначально, изначально же это все она сама виновата! А кто поверил бы? Это мы с вами люди образованные, начитанные, это для нас она - ласточка. А для других ведь голубкой прикинется!

- И вы решили не доводить дело до суда? - Лайс уже понял, к чему ведет господин виконт. - Но стоило ли тогда заявлять о краже?

- Так хоть перстенек вернул, - Рэ Витт продемонстрировал помянутое украшение, напоказ подышал на камень и любовно отер опал рукавом. - Мелочь, как говорят, но все ж приятно. А у вас, господа, позвольте полюбопытствовать, какой к этой особе интерес?

Не подумавшие заранее обсудить этот вопрос гости переглянулись.

- Личный, - коротко ответил кард.

В личные дела миролюбивый виконт вмешиваться не стал.

- Ты ему веришь? - спросил Ил по дороге домой.

- Нет. А ты?

Иоллар покачал головой.

- Тут считают, что залетевшая в дом ласточка - это к смерти, - проговорил он вдруг.

- Так во многих мирах считают.

- Значит, есть основания?

- Возможно.

Непонятно только, кому грозит погибелью древнее суеверие. Не самой ли летунье?

Вопреки здравому смыслу, говорившему, что всю эту историю следует забыть как дурной сон, девчонка не шла у него из головы. А чутье подсказывало, что в выводах он не ошибся: далеко от тюрьмы она не ушла. Жалоба в префектуру и обвинение в краже (Лайс уже сомневался в том, что данное преступление вообще имело место) преследовали одну цель: Рэ Витт хотел найти ласточку. Найти и по возможности обезвредить чужими руками. Включил в перечень якобы украденного перстень, который сам же ей отдал, зная, что это станет неопровержимой уликой, а после "миролюбиво" отказался от обвинений. Суд и открытое разбирательство в его планы не входили - наемница молчала до поры, непонятно из каких соображений, но когда впереди замаячили бы вышки каменоломен, наверняка могла бы немало рассказать о загадочном заказе. А теперь... Теперь, судя по тому, как спокойно и уверенно ведет себя господин виконт, уже не расскажет.

- Думаешь, она уже мертва? - помрачнел Иоллар, когда, уже добравшись домой, он поделился с ним своими соображениями.

- Возможно, еще нет. Если бы ее хотели просто убить, сделали бы это сразу. А ее пытались взять живой. И взяли, если я не ошибся.

Лайс ненадолго задумался.

- В общем, так, Ил, - начал он медленно, - уясни следующее. Я не считаю, что поступил неправильно и в чем-то виноват перед этой девицей. Она сама напросилась и, если бы не последующие события, я добавил бы, что ей еще сильно повезло, что я решил поступить по закону вместо того, чтобы "обнять" ее в ответ. Это - раз. У меня так же нет уверенности, что в ситуации с Рэ Виттом она всего лишь невинная жертва. Методы виконта еще ничего не говорят о его целях. Это - два. Но мне неприятно то, что я невольно сыграл на руку опекуну твоей подружки... подруги. Ты меня знаешь, использовать себя вслепую я не позволю. Если я в игре, то играю на равных.

- А ты в игре? - уточнил эльф.

- Теперь - да. И если интуиция меня не обманывает, эта игра стоит свеч.

Для начала решил проверить свои догадки насчет судьбы выпорхнувшей из тюремных застенков ласточки.

Отпустили Риту (если только это ее настоящее имя) под вечер. На улицах к тому времени было уже темно, лавки и мастерские давно закрылись, а мелкая морось, лишь к утру оформившаяся в полноценный дождь, разогнала по домам праздных гуляк. Но Эн-Ферро повезло: отойдя от тюрьмы на пару кварталов, она зашла в небольшой кабачок. Если у нее и были деньги на момент ареста, в поясе, как ему тогда подумалось, или пара монет в сапоге, то наверняка они ушли на оплату временных апартаментов с решетками на окнах - местный "обслуживающий персонал" озаботился бы этим в первую очередь. Поэтому, отужинав тарелкой рыбного супа и кашей со шкварками, ласточка честно поведала хозяину, что рассчитаться ей нечем, но если он не станет устраивать по этому поводу шум и напрашиваться на неприятности, через пару дней она вернет ему долг с процентами. И хозяин, к слову, здоровенный мужик с пудовыми кулачищами и физиономией отошедшего от дел разбойника, по каким-то необъяснимым причинам поверил тощей безоружной замухрышке в затертых штанах и широкой рубахе с чужого плеча. Даже на кружку дешевого эля "в счет заведения" расщедрился.

Лайс оплатил кредит летуньи, накинув немного сверху, и, не тратя больше сил на ментальную коррекцию и чтение мыслей, узнал, что за девушкой, как он и подозревал, следили. Два человека, со слов хозяина, у которого глаз в таких делах был наметан, вошли сразу же следом за нею и взяли по кружке пива, растянув удовольствие от его потребления на все то время, что ласточка провела в корчме. Эн-Ферро не сомневался, что она тоже заметила хвост, как и в том, что эти двое были не одни, и на выходе, а точнее, чуть подальше, например, в узком проулке, куда она обязательно свернула бы, если бы собиралась в центр города, или на опустевших рыночных рядах, через которые прошла бы, если бы хотела убраться из Вэйстира подальше, Риту встретили недобитые накануне "миротворцы" - прятаться ей было негде, бежать некуда, а защищаться нечем.

Что случилось после по-прежнему оставалось загадкой.

Версию подкинул Иоллар, не случайно отправившийся сегодня навестить малышку Сюзанну раньше обычного и так же раньше вернувшийся.

- У Рэ Витта какие-то дела в городском совете, уехать из города он не может. Но к нему самому несколько раз приезжали какие-то люди, один раз вчера, и уже дважды сегодня. Кто-то регулярно отчитывается... только не знаю, в чем. А вот откуда они приезжают, могу предположить. У виконта, оказывается, есть охотничий домик на болотах, это примерно в пяти часах езды от города, и сегодня с утра Сюзанна видела его смотрителя.

- Интересно, - кивнул кард. - А что Рэ Витт? Вы больше не говорили о том происшествии? Как он вообще тебя принимает после всего?

- Как и прежде. Для него я гость из далекой Фасии, ты - знаменитый, но чудаковатый лекарь, проводящий годы в странствиях, изредка навещая родной город, и мы конечно же не имеем никакого отношения к всяким там ласточкам. Но чтобы полностью избавить нас от подозрений, я "случайно" проговорился, что тебя заинтересовало то, как быстро заживают раны на этой девице. Если честно... - Ил виновато поглядел на товарища, - ну... подумал, вдруг, если Рита и правда у него, он захочет продать ее тебе для опытов.

- Кхе-кхе... М-да... Но это, знаешь ли, мысль. И как он отреагировал?

- Схватился за голову и запричитал, какие жуткие люди эти доктора - только дай им кого-нибудь разрезать.

- Не сработало, - хмыкнул Лайс. - Вот и ладненько. Значит, пока она ему нужна целой и невредимой.

Помолчал немного, прислушиваясь к шуму вновь зарядившего за окнами дождя, и вздохнул почти по-стариковски:

- А мерзко ж сейчас, поди, на болотах-то.

Мерзко было не только на болотах. Размытый тракт, льющаяся за шиворот вода и холодный порывистый ветер превратили недолгое путешествие в муку. Лошади хрипели и спотыкались, поскальзывались и увязали копытами в глубокой грязи. Эн-Ферро ругался на всех известных ему языках, а Иоллар упрямо молчал, как и положено герою, отправившемуся в очередной раз вызволять из беды прекрасную даму.

Ближе к утру, когда небо на западе посветлело, ливень вновь превратился в колючую морось, подобающую больше осени, нежели весне, и Лайсу вдруг подумалось, что погода, последние недели неизменно радовавшая теплом, испортилась почти сразу же, как завертелась история с ласточкой. Это, наверное, можно было бы принять за знак, да какое-то недоброе чудилось предзнаменование.

Перед выездом он изучил карты. Охотничьи угодья Рэ Витта обозначены были весьма условно, где именно располагался дом, из бумаг и вовсе не понять, зато сохранился значок старой, давно заброшенной стоянки - её-то и решили использовать как перевалочную базу. Но подъехать к обветшалому строению, силуэт которого чернел на фоне розовеющего горизонта, оказалось непросто. После того, как конь Ила оступился на узкой тропе и, чудом не сбросив седока, соскользнул влево, враз провалившись по грудь в затхлую воду, пришлось спешиться и вести лошадей под уздцы. Кард предусмотрительно шел первым, "прощупывая" дорогу. На счастье, широкие протоки, вроде того, в который упал каурый эльфа, были здесь еще живыми, гигантские лужи пока не превратились в трясины, но там, дальше, куда, как надеялся Эн-Ферро, идти сегодня не придется, начинались настоящие топи.