Выбрать главу

Глава 26. Пророк

За шитьем время прошло незаметно. Почти. Пришлось закрыться в кабинете и попросить Алько подежурить около дома.

— Как заметишь дракона в небе, крикни мне в окошко, — предупредила я.

— А если Гарольд человеком сразу придет? — уточнил любознательный ребенок.

— Тем более! Увидишь вдалеке, сразу стучи.

— Это игра такая, да? — с любопытством спросил мальчишка.

— Не совсем, но пусть будет игра.

— Ааа, сюрприз?

— Еще какой, — мрачно вздохнула я.

Приоткрытое окно пришлось зашторить. В кабинете зажечь магический огонек.

Я поставила шкатулку Ханны на стол и открыла крышку. Ну что же, посмотрим, что можно сделать с этим платьем.

Честно говоря, больше всего тянуло изрезать его ножницами и сжечь в камине, где недавно исчезли смертельные булавки. А во дворец отправиться в той одежде, в которой я хотя бы была уверена. Кто знает, на что еще способна мачеха?

Жаль, такой слабости я себе позволить не могла. Поэтому пришлось доставать пуговицы и прочие мелочи, чтобы исправить нанесенный урон и заменить срезанные мачехины «сюрпризы».

* * *

Солнце давно перевалило через зенит, когда Гарольд появился на поляне за домом.

— Идет! Лера Тиана, он идет! Готовьте свой сюрприз! — забарабанил в стекло Алько. — Быстрее, а то не успеете!

Я сделала последний стежок, откусила кончик нити, не глядя сгребла клятое платье и сунула его в коробку. Магическое пространство послушно раздвинулось, вместив целиком объемный наряд.

Как попало запихнула коробки в сейф, заперла дверцу и отправилась навстречу долгожданному гостю, мысленно вознося молитвы: «Пожалуйста, Боги, пусть этот визит все изменит! Пусть мне не придется надевать это платье!»

В коридоре я столкнулась со служанкой.

— Ханна, мы с лейром Гарольдом отправляемся к пророку, — предупредила я. — Я не могу точно сказать, сколько времени это займет.

— О, Боги! Лера Тиана, если это поможет в решении ваших проблем, то поезжайте конечно, — всплеснула руками она. — Не переживайте, здесь все будет хорошо. Матеуш проследит. Он ради вас… Да и мы все…

— Спасибо, — мне стало так тепло от ее искренности, что следующие слова вырвались сами собой: — Мне очень нужно задать пророку вопрос. Вдруг он скажет, как мне быть…

Я замолкла на середине фразы, не зная, как все объяснить, не выдав никаких тайн.

Но Ханне чужие секреты были неинтересны. Она сейчас переживала обо мне.

— Легкого вам пути. Видно же, что-то вас гложет. И плачете вы, и с отцом ругаетесь. У меня все сердечко изболелось на вас глядючи. Нелегка жизнь незаконной дочери графа. Ох, нелегка. Может, и впрямь пророк присоветует чего. Поезжайте с легким сердцем. Мы тут справимся.

— Я не знаю, сколько там пробуду. Может статься, сегодня не успею вернуться.

— Ничего. Вы разумная лера. А лейр Гарольд очень порядочный мужчина. Так что я за вас спокойна. Ступайте.

Ханна осенила меня охранным знаком и развернула к дверям.

В последний момент я накинула плащ, вспомнив, как Гарольд рассказывал, что наверху холодно. Ткань приятно легла на плечи и пришлась весьма кстати — от волнения меня слегка знобило.

Я бегом спустилась по ступеням и угодила в объятия дракона.

— Готова? — спросил он, и в глазах его загорелись золотистые искры.

— Готова, — выдохнула я, хотя сердце заколотилось где-то в горле.

— Тогда идем. За перелеском есть удобная поляна. Мне бы не хотелось взлетать здесь. А там нас точно никто не заметит.

Взлетать? Он что, собирается превратиться в дракона? А я? Неужели понесет меня на себе?

От этих мыслей волнение мое моментально переродилось в жадное предвкушение. Я никогда не видела драконов в зверином обличии. Разве что на картинах в отцовском поместье. Но нарисованный дракон и дракон живой — настолько разные вещи, что даже сравнивать их не имело смысла.

У меня сразу возникло столько вопросов, но задавать их я постеснялась. А Гарольд сам не спешил ничего объяснять.

Миновав лавандовое поле, мы вошли под сень деревьев. Лесок кончился, не успев начаться. За ним расстилалась прекрасная поляна.

Гарольд улыбнулся и отошел на несколько шагов. Я замерла, понимая, что сейчас произойдет то, чего никогда не видела — превращение человека в дракона.

Мне было любопытно и страшно одновременно. Я прикрыла ладонью рот и постаралась смотреть, не моргая. Не хотелось пропустить ни единого мгновения.

То, насколько быстро все произошло, даже немного разочаровало.

Тело Гарольда словно растворилось в золотистой вспышке, а через мгновение на его месте возник исполин. Черный, ужасающе прекрасный дракон — огромный, величественный, с чешуей, отливающей на солнце синевой и золотом.