Учебные аудитории были просторными и светлыми, с рядами аккуратно расставленных парт и большими досками. Повсюду висели картины и гобелены, добавляя атмосферу богатства и культуры. Библиотека была настоящим сокровищем - высокие стеллажи, заполненные книгами, тянулись до самого потолка, а тихие уголки для чтения приглашали погрузиться в учёбу.
Лайла и Разе стояли перед академией, чувствуя себя немного потерянными в этом новом мире. Разе, несмотря на свою дерзость, была впечатлена. Лайла, с другой стороны, чувствовала гордость и волнение, зная, что это место - её шанс доказать свою значимость.
- Это будет непросто, - тихо сказала Лайла, глядя на величественные ворота.
- Но мы справимся, - уверенно ответила Разе, сжимая руку подруги. - Вместе мы справимся со всем.
И они шагнули вперёд, готовые к новым испытаниям и открытиям, которые ждут их в этом великолепном месте.
Часть 3
Когда Разе оказалась в своей комнате, она была поражена. Никогда раньше ей не доводилось жить в таком просторном и роскошном помещении. Комната была большой, с высоким потолком и огромными окнами, через которые лился солнечный свет, заливая всё пространство мягким золотистым сиянием.
Стены были покрыты светлыми обоями с тонким узором, а пол устлан толстым ковром с изысканным орнаментом. В углу стояла большая кровать с резными деревянными спинками и покрывалом из мягкой ткани, расшитой золотыми нитями. Рядом с кроватью располагалась массивная деревянная тумбочка, на которой стояла масляная лампа и несколько книг.
На противоположной стене находился камин, украшенный резьбой и мраморными деталями. Возле него стояли удобные кресла и небольшой столик, где можно было читать или заниматься учёбой.
Разе медленно обошла комнату, касаясь пальцами гладкой поверхности мебели, изучая каждую деталь. Её восхищение и удивление были очевидны. В её доме, скромном и простом, такого не было. Там комнаты были небольшими, тёмными и тесными, с минимальным набором мебели и скромным декором.
— Неужели это всё для меня? — прошептала она, обводя взглядом просторную комнату.
Разе, все ещё восхищённая роскошью своей новой комнаты, заметила на кровати форму, в которой ей предстояло ходить в академии. Эта форма была совсем не такой ужасной, как та, что она носила в своей деревенской школе, но всё равно оставалась скучной и без индивидуальности. Тёмно-синий цвет ткани выглядел благородно, и на ощупь она была мягкой и нежной.
Платье доходило до щиколоток, а по краям подола и манжетам шли белые кружева. Бантики и рюшечки украшали воротник и рукава, придавая наряду некоторую изысканность. На талии был небольшой корсет, который Разе попыталась затянуть, но, не имея опыта в ношении таких вещей, она не смогла справиться с этим самостоятельно. Ей казалось, что корсет был создан для того, чтобы затруднить дыхание, а не улучшить внешний вид.
Каркас юбки, который нужно было надеть под платье, выглядел сложным и непонятным. Разе с трудом разобралась, как его надеть. Он оказался тяжёлым и неудобным и ограничивал движения. Когда она наконец надела всё это на себя, то подошла к зеркалу, чтобы увидеть результат.
Отражение в зеркале вызвало у неё смешанные чувства. С одной стороны, она выглядела элегантно и соответствовала правилам академии. С другой стороны, её внешний вид был совершенно чужд её естественному стилю и ощущению свободы. В зеркале она увидела не себя, а какое-то пугало, стянутое и сдавленное со всех сторон.
Разе громко засмеялась, глядя на своё отражение. Её смех эхом разнёсся по комнате. Она не могла поверить, что теперь ей предстоит носить это каждый день. Рюшечки, бантики, корсет и каркас юбки — всё это казалось абсурдным и нелепым.
— Вот это я понимаю наряд! — сказала она вслух, продолжая смеяться. — Если так будет каждый день, то скучать точно не придётся!
Разе стояла перед зеркалом, все ещё смеясь над своим отражением, когда дверь комнаты неожиданно открылась. В комнату вошла Лайла, её лицо сразу озарилось лёгкой усмешкой.