Выбрать главу

– Согласна, – подхватила девушка с короткими светлыми волосами. – Наверное, и развлечений никаких нет, только работа и скука.

Лайла кивнула, но её улыбка выглядела натянутой. Разе не могла сдержаться и вмешалась в разговор.

– Я бы не была так уверена в этом, – сказала она, подходя ближе. Её голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась твёрдость. – Работы там гораздо меньше чем работает обычный житель города, хотя если сравнивать с ваш вклад в общество и любого деревенского то да, он явно перерабатывает. Но а если сравнить жизнь в деревне и важу жизнь, то она и вправду скучна, ведь там нет таких интересных сплетен как у вас.

Парень с тёмными волосами повернулся к Разе, прищурив глаза.

– Правда? И какие же у нас сплетни.

Раза усмехнулась, её глаза блестели от сарказма.

– Ты удивишься, но я из деревне тоже, поэтому мне не ведомы ваши сплетни… пока что. Но я могу тебе поведать про скучные и спокойные будни в единение с природой, конечно, если ты сможешь выдержать такую пытку. Девушка с короткими волосами фыркнула.

– Да ну, речь и образ мышления простолюдинки так тривиальна и пуста, что выдержать такую пытку не сможет благородный дворянин.

Разе выдержала паузу, затем ответила:

– Не можете вынести простолюдинов? Вы имеете в виду тех, кто выращивает еду, которую вы едите? Или тех, кто своими руками строит дома и создаёт всё, что вас окружает? Да, вы правы, их выдержать вам непосильно, но и в обратную сторону это работает, ведь быть без вашего дворянского благородства простолюдины тоже не могут или же… могут.

Парень с тёмными волосами нахмурился, но не успел ответить, так как Разе продолжила:

– Да, возможно, у них другой уровень. Но это уровень труда, честности и силы духа. Они знают цену каждому дню и каждому успеху. И если вы считаете, что жизнь в деревне – это только скука, то вы многого не понимаете. Также как и я такая же простолюдинка не обладаю знаниями о тонкостях экономики и управления, хотя вы, аристократы, прекрасно это знаете. У каждого своя роль, не унижайте тех о ком вы ничего не знаете.

Студенты замолчали, их лица выражали недовольство, но никто не смог возразить. Лайла пыталась успокоить ситуацию, встав между Разе и остальными.

– Пожалуйста, давайте не будем ссориться, – сказала она, её голос был мягким. – Все имеют право на своё мнение.

Разе кивнула, делая шаг назад.

– Конечно, Лайла. Просто иногда полезно услышать другую точку зрения.

Парень с тёмными волосами открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Девушка с короткими волосами фыркнула и отвернулась. Они явно злились, но не могли ничего сказать против.

Затем ученики заняли свои места за партами, и в классе воцарилась тишина. Дверь открылась и вошёл учитель. Это был пожилой мужчина с седыми волосами и густой бородой, которая придавала ему величественный вид. Его глаза, скрытые за очками с тонкой оправой, сверкали живым интересом. На нём был длинный плащ тёмно-синего цвета, украшенный серебряной вышивкой, символизирующей магические знаки и символы.

– Доброе утро, студенты, – начал он, проходя к своему столу. Его голос был глубоким и спокойным, но в нём чувствовалась сила. – Меня зовут профессор Элвин Морден. Сегодня мы будем изучать теорию магии.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Профессор положил на стол несколько странных артефактов, каждый из которых светился слабым светом. Один из предметов был кольцом, переливающимся всеми цветами радуги, другой – стеклянным шаром, в котором крутились искры, а третий – старинным амулетом, украшенным древними рунами.

– Эти артефакты обладают уникальными свойствами, – объяснил профессор Морден. – И сегодня вы будете работать с ними, чтобы лучше понять, как магия взаимодействует с физическими объектами. Для этого мы проведём распределение по парам с помощью жеребьёвки.

Он достал из кармана небольшой мешочек и вытряхнул его содержимое на стол. Это были маленькие деревянные таблички, каждая из которых имела выжженное число.

– Подходите по очереди и берите по одной табличке, – сказал профессор. – Те, у кого будут одинаковые числа, образуют пару.

Ученики начали подходить к столу, вытягивая таблички. Лайла, нервничая, взяла одну из первых. Её табличка оказалась с числом три. Разе ждала своей очереди и взяла табличку с числом семь. Её пара пока не была определена.

Когда все ученики вытянули свои таблички, выяснилось, что Лайла оказалась в паре с Джеффри де Лореном. Джеффри был блондином со светлыми золотыми локонами, которые ниспадали на его плечи. Его волосы были вьющимися и тонкими, что придавало ему изящный вид. Его серые глаза смотрели с легкой игривостью, но в них также чувствовалась глубокая проницательность. Он был достаточно высоким и худым, создавая атмосферу противоречия и напряжённости вокруг себя. Он двигался грациозно, но в его поведении была скрытая угроза, что заставляло окружающих держаться на расстоянии.