Выбрать главу

Sir Henry gisait inanimé là où il était tombé. Nous lui arrachâmes son col, et Holmes poussa un soupir de gratitude en constatant qu’il ne portait aucune trace de blessure et que nous l’avions sauvé. Déjà les paupières de notre ami se soulevaient; il fit un léger effort pour se remuer. Lestrade insinua le goulot de son flacon de cognac entre les dents du baronnet; deux yeux épouvantés nous contemplèrent.

«Mon Dieu! murmura-t-il. Qu’était-ce? Au nom du Ciel, qu’était cette bête?

– Elle est morte, en tout cas! répondit Holmes. Nous avons abattu, une fois pour toutes, le fantôme de la famille.»

Rien que par la taille et la puissance, c’était une bête terrible: ni un pur molosse ni un pur dogue; sans doute un mélange des deux: décharné, sauvage, aussi fort qu’une petite lionne. Même à présent, dans l’immobilité de la mort, les puissantes mâchoires semblaient exhaler une flamme bleuâtre, et les yeux cruels, petits, profondément enfoncés étaient cerclés de feu. Je posai ma main sur le museau luisant; quand je la retirai, mes doigts brûlaient et brillaient dans la nuit.

«Du phosphore! m’écriai-je.

– Et préparé avec une astuce magnifique! dit à son tour Holmes en reniflant le cadavre de l’animal. Il ne dégageait aucune odeur qui aurait pu gêner son odorat. Nous vous devons de sérieuses excuses, Sir Henry, pour vous avoir exposé à cette épouvante. J’avais bien prévu un chien, mais pas une bête pareille. Et le brouillard ne nous a guère laissé de temps pour l’accueillir.

– Vous m’avez sauvé la vie.

– Après l’avoir mise en danger. Vous sentez-vous assez fort pour vous tenir debout?

– Donnez-moi une autre gorgée de ce brandy, et je serai prêt à n’importe quoi. Là! Maintenant, si vous vouliez m’aider à me relever. Qu’allez-vous faire?

– D’abord vous laisser ici. Vous n’êtes pas suffisamment en forme pour d’autres aventures. Si vous voulez attendre, l’un de nous vous ramènera tout à l’heure au manoir.»

Il essaya de se mettre debout; mais il était mortellement pâle et il tremblait de tous ses membres. Nous l’aidâmes à s’installer sur une pierre; il s’y assit en frissonnant, et enfouit sa tête dans ses mains.

«Il faut que nous vous laissions maintenant, lui dit Holmes. Nous avons à terminer notre ouvrage et chaque minute compte. Nous possédons notre dossier, il ne nous manque que l’homme.»

Quand nous eûmes repris le sentier qui nous menait vers Merripit, il nous murmura:

«Il y a une chance sur mille pour que nous le trouvions chez lui. Ces coups de feu ont dû lui apprendre qu’il avait perdu la partie.

– Nous étions à une certaine distance; le brouillard peut les avoir amortis.

– Il suivait le chien pour le rappeler, vous pouvez en être certain! Non, il s’est enfui. Mais nous fouillerons la maison pour nous en assurer.»

La porte du devant était ouverte; nous nous ruâmes à l’intérieur et passâmes de pièce en pièce à l’ahurissement d’un vieux domestique que nous faillîmes renverser dans le couloir. La seule lampe allumée était dans la salle à manger; Holmes s’en empara et toute la maison fut fouillée. Aucune trace de l’homme que nous pourchassions! À l’étage supérieur, cependant, une chambre était fermée à clef.

«Il y a quelqu’un à l’intérieur! cria Lestrade. J’entends bouger. Ouvrez cette porte!»

De dedans nous parvint en effet un faible gémissement et un bruissement étrange. Holmes donna un grand coup de pied juste au-dessus de la serrure, et la porte s’ouvrit. Revolver au poing, nous nous élançâmes tous trois.

Mais au lieu de nous trouver en face du scélérat que nous espérions avoir acculé, nous découvrîmes quelque chose de si imprévu et de si étrange que nous fûmes cloués sur place.

La chambre avait été transformée en petit musée; le long des murs s’alignaient des vitrines pleines de cette collection de papillons et d’insectes, que le criminel avait constituée pour se distraire. Au milieu de la pièce se dressait une poutre verticale, sans doute placée là autrefois pour soutenir le plafond mangé aux vers. À ce poteau une forme humaine était attachée, ligotée, entourée de bandelettes comme une momie, enveloppée de draps si serrés qu’il était impossible de distinguer s’il s’agissait d’un homme ou d’une femme. Une serviette enroulée autour de la gorge était fixée derrière le poteau. Une autre recouvrait la partie inférieure du visage; au-dessus deux yeux noirs (des yeux pleins de douleur, de honte, et d’interrogation anxieuse) nous regardaient. En moins d’une minute nous avions ôté le bâillon, dénoué les liens, et Mme Stapleton s’effondra à nos pieds. Quand sa jolie tête retomba sur sa poitrine, je vis le sillon rouge d’un coup de cravache, en travers de son cou.

«La brute! s’écria Holmes. Vite, Lestrade, votre cognac! Asseyons-la sur la chaise. Elle s’est évanouie à la suite des mauvais traitements, elle est épuisée!»

Elle rouvrit les yeux.

«Est-il sain et sauf? demanda-t-elle. En a-t-il réchappé?

– Il ne peut nous échapper, madame.

– Non, non! Je ne parle pas de mon mari. Sir Henry? Est-il sain et sauf?

– Oui.

– Et le chien?

– Il est mort.»

Elle poussa un long soupir de satisfaction.

«Merci mon Dieu! Oh! cet immonde personnage! Voyez comme il m’a traitée!…»

Elle dénuda ses bras, et nous constatâmes avec horreur qu’ils étaient tous meurtris par des coups.

«… Mais cela n’est rien. Rien! C’est mon esprit, mon âme, qu’il a torturé, avili. J’aurais pu tout endurer, les mauvais traitements, la solitude, une vie de déception, tout, si au moins j’avais pu me raccrocher à l’espoir qu’il m’aimait toujours; mais à présent je sais que là encore j’ai été sa dupe et son instrument!»

Elle éclata en sanglots.

«Vous ne lui voulez guère de bien, madame! dit Holmes. Dites-nous donc où nous le trouverons. Si jamais vous l’avez aidé dans le mal, aidez-nous à présent et vous réparerez vos fautes.

– Il n’a pu fuir que dans un seul endroit, répondit-elle. Sur une île au cœur du grand bourbier, il y a une mine d’étain. C’est là qu’il gardait son chien; il l’avait aménagée en refuge. Voilà où il a dû se cacher.»

Le brouillard collait aux vitres comme du coton blanc. Holmes leva la lampe contre la fenêtre.