Кеттл почесал короткую бородку.
— Неа, полагаю, нет, — ответил он. — Имейте в виду, сотня обедов вроде этого вызвала бы мятеж. Один — просто анекдот.
Гримм коротко усмехнулся.
— Доктор Баген?
— Внутри вместе с остальными, — ответил Кеттл.
Через минуту появился Харрисон и отдал честь Гримму.
— Капитан, доктор Баген передавал свое почтение, сэр, и он говорит, что девушка Ланкастер ранена. Он немедленно должен доставить ее в лазарет.
— Остальные из ее группы?
— Живы и здоровы, сэр, но двое отсутствуют, их послали по делам несколько часов назад.
Гримм кивнул.
— Тогда пусть Баген подготовит девушку к транспортировке. Давайте быстро доставим их обратно на «Хищник». Мы оставим здесь вас имистера Бенетта, чтобы забрать отсутствующих членов группы.
— Сэр, — подтвердил Харрисон и поспешил внутрь.
Гримм посмотрел как мужчина ушел, а затем огляделся, осматривая толпу. Он все еще не находил следов ни Кэвендиш, ни Сарка.
— У вас задумчивое лицо, капитан, — заметил Кеттл.
— Ммм, — протянул Гримм. — Я думал о том, что шпилеарх послал отряд в правильное место.
— Сэр? — переспросил Кеттл.
— Враг здесь, мистер Кеттл, — сказал он, — и он определенно нацелен на нас. Давайте заберем мастера Феруса и его людей отсюда, пока их снова не атаковали.
Глава 40
Шпиль Альбион, верфи хаббла Лэндинг, торговый корабль Альбиона «Хищник».
Гримм с десантной группой возвращались на Хищник и у него было очень неприятное ощущение, что за ними следят. Он шел рядом с довольно пьяным Мастером Ферусом, поддерживая его вместе с сэром Бенедиктом. Старый эфиромант едва мог двигаться по прямой и бурчал под нос отрывки и отдельные слова из похабной песни.
— Капитан, — подал голос сэр Бенедикт. Он шел с другой стороны Феруса, следя, чтобы старик не отставал от команды «Хищника». Он тащил за собой два перегруженных вагончика мастера Феруса.
— Две молодые девушки нашей группы отправились в…
— Я оставил двух человек в Черной Лошади, чтобы они дождались и провели их, когда они вернутся, — прервал Гримм молодого человека.
— А что, если они не вернутся? — напряженным голосом спросил Сореллин. — Они должны были…
— В этом случае я отправлю поисковую группу, — снова резко отрезал Гримм. — Давайте не будем обсуждать наши планы, сэр, где нас могут подслушать, договорились?.
Юноша нахмурился, но затем, кажется, обдумал сказанное и успокоился.
— Конечно, капитан. Вы правы.
Гримм коротко кивнул и почувствовал как напряжение отпускает его. Молодой Сореллин был урожденным воином и высокородным. В свое время Гримм встретил многих из высшего света — большинство из них были ничем не примечательны во многих отношениях. Те же, кто чересчур кичился своим происхождением, напротив, являлись самыми неприятными людьми на земле, а Гамильтон Рук представлял худшую часть из этой выборки. Гримм не хотел бы иметь дело с Гамильтоном, если бы он был урожденным воином, но этот молодой человек казался более или менее приличным.
Они прошли остальной путь до корабля в тишине и доктор Баген с людьми, осторожно несшими мисс Ланкастер, направились прямо в лазарет.
Мастер Ферус проковылял по трапу на корабль и резко качнулся к лицу Бенедикта.
— Будьте любезны, мою трость, мастер Сореллин.
Сореллин стянул с плеча лямку походного мешка. Прогулочная трость с завернутым в кожу набалдашником была привязана к мешку и Бенедикт сняв ее, передал старому эфироманту.
— Я просто перекинусь парой слов с вашим кораблем, вы не против? — невнятно произнес Мастер Ферус.
Гримм приподнял брови и сказал:
— Как хотите, сэр.
Старик просиял, а затем повернулся и осторожно пошел по палубе, трость в руке придавала немного равновесия его нетвердой походке.
— Ну хорошо, — обратился Гримм к Сореллину. — Что там произошло?
Гримм внимательно выслушал, как молодой человек описал ему атаку шелкопряда в емких предложениях. А под конец он выдал:
— И тогда Гвен заняла позицию прямо перед тварью, которая нацелилась на Мастера Феруса и превратила половину его маленькой головы в кашу. Но у этой дряни хватило инерции, чтобы врезаться в нее и шмякнуть о стену. И еще он успел укусить ее как минимум один раз, прежде чем издох.
— Удивительно, — пробормотал Гримм. — Чтобы пойти на такое, нужна недюжинная отвага.
Сореллин коротко улыбнулся.
— У моей дорогой кузины очень странные отношения со страхом, хотя, как правило, она слишком занята, чтобы беспокоиться об этом.