Выбрать главу

- Милай, что же она с тобой сделалааа!..

Оставив в хижине горюющую девицу и часть стражников, мы бросились назад - нужно как можно быстрей добраться до причала, нельзя терять время. Однако как бы мы не торопились, но когда оказались на месте, то выяснилось, что корабль под названием "Суун" уже час как отошел от причала. Мне только и осталось, что стоять и смотреть на водную даль, понимая, что хитрая особа ускользнула из наших рук. Впрочем, еще неизвестно, сумели бы мы ее задержать, или нет. Не исключено, что выскользнула бы из наших рук...

Позже, когда стихла первая досада, я пояснила, что случилось.

- Дело в том, что нам пришлось столкнуться с совершенно необычным делом: господину Миломиру не повезло встретиться с хули-цзин.

- С кем?

- Хули-цзин. Это кхитайская лиса-оборотень с девятью хвостами, крайне опасное существо.

- Сколько-сколько хвостов?

- Девять. В образе человека эта лиса невероятно хороша, коварна и соблазнительна, может свести с ума кого угодно, да еще и обладает немалой колдовской силой. Некоторые называют хули-цзын коварными обольстительностями, соблазняющих мужчин ради денег и развлечений.

- Я впервые о таком слышу!.. - развел руками Градислав Опока.

- Хорошо бы о них вообще ничего не знать, и с ними никогда не встречаться. Честно говоря, первое время я даже не поняла, с чем нам пришлось столкнуться. Обычно лисы-оборотни не отправляются через море, она не любительницы долгих путешествий по воде, но та лиса, с которой нам довелось иметь дело - она, скорей всего, уходила от какой-то опасности, вот и укрылась на корабле. Хотя вполне может оказаться, что капитан сам находился под чарами этой колдуньи, и спрятал ее в своей каюте. Почему спрятал? Тут все просто: простые кхитайцы весьма опасаются встречи с этой лисой, и у них для этого есть все основания.

- А что ей надо было от Миломира?

- Тут все просто. Превращаясь в красивых и на диво притягательных девиц, хули-цзын умело соблазняют мужчин ради их энергии, крови и семени - все это им необходимо для укрепления своих колдовских возможностей, а заодно для достижения высшей ступени своего развития. В результате гм... тесного общения жизненная энергия человека выпивается лисой подчистую, и бедняга умирает. Понятно, что при выборе мужчин лисицы-оборотни предпочитают тех, что привлекательней, или же тех, кто соответствует их вкусу. Красавец Миломир наверняка отвечал всем вкусам и потребностям этой лисицы, а уж когда выяснилось, что его отец очень богат - вот тогда она решила забрать все: и жизнь и деньги. Это именно лиса приказала парню украсть драгоценности отца, и отцу, можно сказать, повезло, что он просто забыл ключ от сейфа на столе. Миломир вполне мог проломить папаше голову, чтоб забрать у него этот самый ключ.

- Мои люди, которые следили за кораблями в порту, уверяли, что никакой женщины на борту "Суун" не было.

- Правильно, там была лисица, которая может отвести глаза, в темноте забраться на корабль, после чего спрятаться в каком-нибудь темном углу.

- А драгоценности...

- Они уплыли в дальние края вместе с лисой-оборотнем, так что с ними можно распрощаться. Я уверена, что драгоценности какое-то время оставались в той рыбацкой хижине, но только до того момента, пока капитан корабля или кто-то другой из экипажа не забрал их и не принес на корабль. Мало ли что моряки покупают в чужих странах, их приобретения никто не осматривает в порту.

- Оставлять драгоценности в таком месте - это же рискованно!

- Нисколько. Лиса уже давненько наложила на хижину заклятие, от которого люди просто шарахались и не решались приближаться к этому полуразрушенному дому.

- А где тот аккуратный домик с садиком и цветами, где они встречались?

- Вы что, так и не поняли?.. - даже удивилась я. - Все просто: лиса просто внушила молодому человеку то, что хотела, и эти развалины парень с полной уверенностью принимал за уютный домик. Так что, господин Опока, ваши люди могли хоть до скончания веков искать тот уютный уголок у моря, но так его бы и не нашли.

- Когда я доложу обо всем господину Велераду, то сложно предугадать, как он себя поведет... - господин Опока покачал головой. - Боюсь, что с того времени за гостями из Кхитая будет не только жесткий пригляд, но в торговле им придется несладко. Впрочем, с этим пусть Торговый союз разбирается...

Господин Опока что-то еще говорил, а мне хотелось, чтоб в нашу страну более не прибывали такие вот хвостатые гости - и без них хватает бед и проблем.