Выбрать главу

Steve's dream is the kind of illogical arrangement that is hastily brought about by the dream producer. You must not imagine these tables as merely covered with glass —but made completely of glass. Wine-decanters, of crystal, sing in Italian voices and at the same time these melodious decanters are women—one of those economic combinations that the amateur management of our dreams often employs. It is a pleasant dream, so pleasant in fact, that it is quite out of keeping with reality. He awakes not in the connubial bed but in the exile of his study. This however is not the most interesting point. The interesting point is that Steve's light-hearted, transparent, philandering, epicurean nature is cunningly described by the author through the imagery of a dream. This is the device for introducing Oblonski: a dream introduces him. And another point: this dream with singing little women is going to be very different from the dream about a muttering little man that both Anna and Vronski will see.

We are going to pursue our inquiry as to what impressions

went to form a certain dream that both Vronski and Anna

had in a later part of the book. The most prominent of

these occurs on her arrival in Moscow and her meeting

with Vronski.

"Next day at eleven in the morning, Vronski drove to the

station to meet his mother who was coming from

Petersburg and the first person he came across on the

great flight of steps was Steve Oblonski who was expecting

his sister by the same train. [She was coming to reconcile

Steve and his wife.]

" 'Hallo there,' cried Steve, 'whom are you meeting?'

" 'My mother,' answered Vronski. . . . 'And whom are you

meeting?'

" 'A pretty woman,' said Steve. 'Oh,' said Vronski.

" 'Shamed be who thinks evil of it,' said Steve. 'It's my sister

Anna.'

" 'Ah, that's Karenin's wife,' said Vronski.

" 'Know her?' asked Steve.

The opening pages in Nabokov's teaching copy of Anna

Karenin.

*

The passages quoted by VN in these lectures represent his revision of the Garnett translation of the novel, and his occasional abridgements and paraphrases for oral reading. Ed.

99

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

" T think I do, or perhaps not, I am not sure.' Vronski spoke heedlessly with a vague recollection of something formal and dull evoked by the name Karenin.

" 'But,' Steve went on, 'my celebrated brother-in-law, you surely must know him?' . . .

" 'Well, by reputation, by sight. I know that he is clever, learned, churchy or something. But you know that is not in my line,'

added Vronski in English. . . .

Nabokov's corrections for the first pages of Garnett's translation of Anna Karenin.

"Vronski followed the conductor to the car where his mother was, went up the steps and at the entrance of the section he stopped short in the vestibule of the car to make room for a lady who was coming out. With the instinct of a man of the world he at once classified her as belonging to the highest society. He begged her pardon, retreated and was about to proceed on his way when he felt he must glance at her again; not because she was very beautiful, not because of her elegance and subdued grace but because in the expression of her charming face as she passed close by him, there was something peculiarly caressing and soft. As he looked back at her, she too turned her head. Her sparkling eyes that were grey but looked darker because of her thick lashes rested with friendly attention on his face as though she were recognizing him, and then promptly passed away to the passing crowd where she was looking for someone. Vronski had time to notice the suppressed eagerness which played over her face and flitted about her brilliant eyes and the faint smile that curved her red lips. She seemed to be brimming over with something that gleamed against her will in her eyes and her smile. Then deliberately she put out the light in her eyes but it was still there on her lips glimmered against her will in her faintly susceptible smile. . . ."

100

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Vronski's mother who had been traveling with this lady, who is Anna, introduces her son. Oblonski appears. Then, as they are all going out, there is a stir. (Rodolfe saw Emma for the first time over a basin of blood. Vronski and Anna meet also over blood.)

"Several men ran by with frightened faces. The station master too ran by in that cap of his which was of such an unusual color [black and red]. Obviously something unusual had happened. " They learned presently that a station guard either drunk or too much muffled up in the bitter frost, had not heard the train as it started to back out of the station and had been crushed. Anna asks if something could be done for his widow—he had a huge family—Vronski immediately glanced at her and said to his mother he would be back in a minute. We find later that he had given two hundred rubles for the man's family. (Mark the muffled-up man being crushed. Mark that his death establishes a kind of connection between Anna and Vronski. We shall need all these ingredients when we discuss the twin dream they have.)

"People coming and going were still talking of what had happened. 'What a horrible death,' said a man who was passing by.

'They say he was cut in two pieces.' 'On the contrary, I think it is the easiest, the quickest,' said another [and Anna marks this]. 'How is it no safety measures are taken?' said a third.

"Anna seated herself in the carriage and Steve saw with surprise that her lips were quivering, and she had difficulty restraining her tears. 'What is it, Anna?' he asked. 'It's an omen of evil.' 'Nonsense,' said Steve." And he goes on to say how glad he is that she has come.

The remaining important formative impressions for the dream come later. Anna has met Vronski again at the ball and danced with him—but that is all for the moment. Now she is on her way back to St. Petersburg, having reconciled Dolly and her brother Steve.

"'Come, it's all over [her interest in Vronski], and thank God!' was the first thought that came to Anna, when she had said good-bye for the last time to her brother, who had stood blocking up the entrance to the car till the third bell rang. She sat down in her plush seat beside Annushka [her maid], and looked about her in the twilight of the [so-called] sleeping-car.

'Thank God! Tomorrow I shall see Sergey and Aleks, and my life will go on in the old way, all nice and as usual.'

"Still in the same anxious frame of mind, as she had been all that day, Anna took pleasure in preparing herself for the journey with great care. With her small deft hands she opened and shut her red handbag, took out a little pillow, laid it on her knees, and carefully wrapping up her legs, made herself comfortable. An invalid lady was already settling down to sleep in her seat. Two other ladies began talking to Anna, and a stout elderly lady who was in the act of wrapping up her legs snugly made observations about the heating of the train [a crucial problem with that stove in the middle and all those icy drafts]. Anna said a few words, but not foreseeing any entertainment from the conversation, she asked Annushka to get out the small traveling lantern, hooked it onto the arm of her fauteuil, and took out from her bag a paper-knife and an English novel [of which the pages were uncut]. At first her reading made no progress. The fuss and bustle were disturbing

[people walking down the passage along the doorless sections of that night coach]; then when the train had started, she could not help listening to the sound of the wheels; then her attention was distracted by the snow beating on the left window and sticking to the pane, and the sight of the muffled conductor passing by [an artistic touch this, the blizzard was blowing from the west; but it also goes well with Anna's onesided mood, a moral loss of balance], and the conversations about the terrific blizzard raging outside. And so it went on and on: the same shaking and knocking, the same snow on the window, the same rapid transitions from steaming heat to cold and back again to heat, the same passing glimpses of the same figures [conductors, stove-tenders] in the shifting dusk, and the same voices, and Anna began to read and to understand what she read. Her maid was already dozing, with her mistress's red bag in her lap, clutching it with her broad hands, in woolen gloves, of which one was torn at a finger tip [one of these little flaws that correspond to a flaw in Anna's own mood]. Anna read but she found it distasteful to follow the shadows of other people's lives. She had too great a desire to live herself. If she read that the heroine of the novel was nursing a sick man, she longed to move herself with noiseless steps about the room of a sick man; if she read of a member of Parliament making a speech, she longed to be delivering the speech herself; if she read of how Lady Mary had ridden to the hounds, and had teased her sister-in-law, and had surprised everyone by her pluck, Anna too wished to be doing the same. But there was no chance of doing anything; and she toyed 101