Выбрать главу

— Предаваться любовным утехам, — сказал Мейер, — и заодно передать унцию-другую кокаина. Прекрасно провести воскресенье.

— Забавно, что он ничего не знал об этом, — сказал Карелла.

— О ком мы говорим сейчас? — спросил Клинг.

— О Муре. О ее дружке.

— И о том, что она «утешалась» с Лопесом?

— Или о том, что носила туда кокаин. Об этом-то она должна была сказать ему, верно?

— Да, но не сказала.

— Если только он не обманул нас.

— С какой стати он стал бы врать про «лед»? — спросил Клинг.

— Кто говорит, что он соврал? — спросил Браун. — Может быть, он думал, что она действительно занималась театральными билетами постоянно?

— Да. Но это была только разовая сделка, — сказал Карелла. — Разве он не знал об этом? Ведь он практически жил с этой девушкой.

— Итак, есть две вещи, которые мы не понимаем, — подытожил Мейер.

— То, что она носила кокаин на окраину, — сказал Клинг. — И то, что она провернула только одну сделку с «ледяными» билетами.

— Три вещи, если учитывать также утехи с Лопесом.

— И еще он даже не знал, что она нюхала сама.

— Он говорил, что она только курила травку.

— Он практически жил с девушкой, но не знал, что она нюхает кокаин.

— И еще торгует им.

— Надо помнить, что тот человек с тремястами тысячами в сейфе был одной из жертв, — сказал Браун.

— Ну, ты опять про сейф, — возмутился Мейер.

— Ты думаешь, что такая сумма обычна для наркобизнесе? — поинтересовался Клинг.

— Я думаю, что у кого-то были такие деньги для передачи Эдельману. И я думаю, что в этом деле все-таки присутствует кокаин. Именно такие суммы денег возникают при торговле кокаином.

— Но не в мелкой розничной торговле, как у мисс Андерсон, — сказал Мейер.

— Это то, что мы знаем. — Карелла встал и стряхнул с колен крошки.

— У нас нет оснований полагать, что там было что-то еще, — сказал Мейер. — Если только…

— Да?

— Ладно, не важно. Я вспомнил…

— Да? Что?

— Он говорил, что они редко проводили вместе воскресенье. Дневное время. Он говорил, что в воскресенье она всегда бывала занята.

— Кто? — спросил Браун.

— Мур. Дружок.

— И что это означает?

— Занята чем? — спросил Мейер.

— Бегала за деликатесами, — сказал Клинг.

— И развлекалась с Лопесом.

— И продавала ему пакетик нюхательного порошка.

— И этим она была занята весь день, так? — спросил Мейер.

— Это могло бы занять девушку, — сказал Браун. — Даже один Лопес мог бы занять девушку надолго.

— Дело вот в чем, — сказал Мейер. — Если она была так занята все воскресенье…

— Да, — сказал Карелла.

— Что?

— Что же она тогда делала все это время? Она пишет в своем календаре «Дел» буквально каждое воскресенье, словно это что-то очень важное. Речь идет о том, чтобы поехать за деликатесами? Деликатесы от Коэна прекрасны, спору нет. Но так ли уж надо каждый раз записывать это к себе в календарь?

— Стив, она заносила в ежедневник буквально все. Визиты к психиатру, звонки матери Мура в Майами, уроки танцев, встречи с агентом. Почему не пометить деликатесы?

— Тогда почему она не написала просто «деликатесы»? Ты знаешь кого-нибудь, кто стал бы писать «дел» вместо «деликатесы»? Почему она писала «дел»?

— Почему? — спросил Браун.

— Не знаю почему, я просто спрашиваю.

— Мур сказал, что «дел» означает «деликатесы».

— Но оказалось, что показания Мура не так уж надежны? — сказал Клинг.

— Вначале он рассказывает нам, что она курила только травку. Затем — что она участвовала в «ледяной» операции Картера и ездила на окраину за деликатесами каждое воскресенье…

— Он был слишком занят, чтобы проверять ее передвижения.

— Слишком поглощен подготовкой к занятиям.

— Слишком поглощен взвешиванием сердец и печенок.

— Слишком занят.

— Ну, все были заняты.

— Чем? — спросил Браун.

— По воскресеньям?

— Ну да, чем была занята девушка по воскресеньям?

— Деликатесами и кокаином, — сказал Клинг и пожал плечами.

— И утехами с Лопесом.

— У Мура не было причин врать, — предположил Мейер. — Он скорее всего ошибался.

— И все же, — сказал Карелла. — Они были близки.

— Очень близки.

— Девушка даже звонила его матери каждую неделю.

— Милой богатой вдове в Майами.

— Но если они были так близки, то как же он мог ошибаться во всем этом?

— Кажется, он должен был быть в курсе.