— Я коллекционирую вещи.
— Мисс Купер, — начал он, — я хотел…
— Лонни, — перебила она.
— Хорошо, — сказал он. — Лонни, я…
— А вас как зовут? — спросила она.
— Стив, — сказал он.
— А вас? — спросила она Мейера.
— Мейер, — ответил он.
— Я думала, это ваша фамилия.
— Да. А также имя.
— Класс! — воскликнула она.
Мейер пожал плечами. Он не считал свое имя «классным». Правда, однажды одна писательница использовала его имя в качестве названия для своего романа про профессора колледжа. Он позвонил окружному прокурору Ролли Шабриеру с вопросом, может ли он направить иск. Шабриер сказал, что он должен чувствовать себя польщенным. Мейер и в самом деле чувствовал себя слегка польщенным. Но все-таки он остался немного недоволен тем, что кто-то воспользовался именем реального человека в качестве имени обыкновенного героя в выдуманном произведении.
Даже если такой герой был на уровне профессора колледжа.
— Вы уверены, что не хотите кофе? — спросила Лонни.
— Абсолютно, спасибо, — поблагодарил Карелла.
— Мы перепили кофе, — сказал Мейер. — Из-за этой погоды.
— И вы тоже считаете, что пьете слишком много кофе? — спросила Лонни.
— Да, — сказал Мейер.
— И я тоже, — вздохнула она.
Чем-то она похожа на совсем молоденькую девушку, подумал Карелла. На вид ей было двадцать шесть или двадцать семь, но движения ее, мимика и высокий голос напоминали девушку семнадцати лет. Она устроилась в мягком кресле, подложив под себя ноги — так могла сидеть его дочь Эйприл.
— Надеюсь, вы понимаете, что мы пришли по поводу Салли Андерсон, — попытался перейти к делу Карелла.
— Да, конечно, — сказала она, и на ее лице появилось выражение, как у ребенка, который хочет разобраться в проблемах взрослых.
— Мисс Купер…
— Лонни, — сказала она.
— Лонни…
— Да, Стив?
Карелла прочистил горло.
— Лонни, мы знаем, что у вас здесь была вечеринка неделю назад, в воскресенье, седьмого февраля. Вы помните эту вечеринку?
— Да, — вздохнула она, — это была классная вечеринка!
— Салли Андерсон присутствовала?
— Да, конечно.
— И Тина Вонг?
— Да.
— Алан Картер?
— Да, было много народу, — сказала Лонни.
— А как насчет Майка Ролдана и Тони Асенсио? — спросил Мейер.
— Я погляжу, вы взялись за свою домашнюю работу? — сказала Лонни.
Мейер никогда не думал о своей работе как о «домашней». Он слабо улыбнулся.
— Они здесь тоже были, Мейер. — Лонни ослепительно улыбнулась в ответ.
— Нам удалось прийти к заключению, — сказал Карелла, — что эта вечеринка у вас не обошлась без кокаина.
— Да? — сказала она, и улыбка слетела с ее губ.
— Так был кокаин?
— Кто вам сказал?
— Несколько человек.
— Кто?
— Это не важно, мисс Купер.
— Это важно для меня, Стив. И, пожалуйста, называйте меня Лонни.
— Мы узнали об этом из трех различных источников, — сказал Мейер.
— Из каких?
Он посмотрел на Кареллу. Карелла кивнул.
— От Тины Вонг, Майка Ролдана и Тони Асенсио.
— О Господи! — сказала Лонни и покачала головой.
— Это правда? — спросил Карелла.
— Послушайте, зачем мне спорить с ними? — сказала Лонни, пожала плечами, скорчила рожицу и переменила положение в кресле. — Но я думала, вас интересует Салли.
— Это так.
— Или это превращается в расследование по поводу кокаина?
— Это уже кокаиновое расследование, — сказал Мейер. — Мы знаем, что Салли употребляла кокаин в тот вечер, и мы также знаем…
— Вы говорите про прошлое воскресенье?
— Да, про прошлое воскресенье, неделю назад. Вы ведь помните, что Салли употребляла кокаин?
— Ну да. Теперь, когда вы напомнили.
— И еще кое-кто тоже употреблял.
— Ну, и еще другие.
— Хорошо. Откуда появился порошок?
— Откуда мне знать?
— Мисс Купер…
— Лонни.
— Лонни, мы не ищем наркотики. Салли Андерсон была убита, и мы пытаемся выяснить, почему. Если кокаин имеет отношение к ее смерти…
— Не понимаю, каким образом?
— Почему вы так считаете?
— Потому что именно она приносила кокаин.
— Мы знаем об этом. Но где она брала его, не знаете?
— Где-то на окраине.
— Где именно?
— Понятия не имею.
— Как далеко? За парком или…
— Я действительно не знаю.
— Как часто она приносила порошок?