Лаура часто гуляла по саду, вспоминая осенние хризантемы в парке леди Керол. Белыми, розовыми, сиреневыми, пушистыми и острыми звездами они блистали на прекрасных клумбах. Креолка сравнивала их с нарядами красавиц на балу.
В середине зимы частым гостем в Ирландии стал снегопад. Но он не внес разнообразие в скучную жизнь обитателей Кулхауса. Вьюги подолгу задерживались в этих краях. Но непогода примирила сестер. Холода делали невозможным выбраться из дому и принуждали Вирджинию и Лауру большую часть времени проводить у камина.
Девушка тяготилась бездельем и бессмысленным пребыванием в Ирландии. Она стала ощущать в себе желание заняться чем-то полезным для общества или хотя бы расширить круг знакомств. Теперь ей хотелось окунуться в глубину всех событий, происходящих в Лондоне. К удивлению креолки ее сестра не испытывала того же энтузиазма. Миссис Онил желала для себя лишь покоя. Кулхаус был ей по душе, и она не имела намерения уехать из него. Лаура не находила себе места и стала задумываться над своим поведением, над тем, что несправедливо обижала лорда Фернандса. Она вспомнила, как тетя говорила, что в начале лета леди Керол всегда устраивает необыкновенный праздник по случаю дня рождения крестника. Юная графиня решила сделать Энджелу подарок. Она попросила сестру научить ее вышиванию. Потянулись монотонные дни. Перед глазами креолки мелькали стежки, крестики, зигзаги. Порою ее терпение достигало предела. Лаура собиралась бросить вышивание узоров на платке, но чувство долга взяло верх. К концу зимы подарок был готов.
Глава 16. Снова в Лондоне.
В начале марта от леди Керол пришло распоряжение вернуть Лауру вместе с Робертом. Девушка так обрадовалась возвращению в Лондон, что старалась ничем не огорчать тетю и вести себя, как подобает леди. В середине апреля было решено устроить бал в честь дня рождения мисс Вилднес. После нескольких танцев с молодыми кавалерами девушка вышла на террасу отдохнуть. Компанию ей составил Энджел.
- Знаете,мисс Вилднес, с того момента, как Вы вернулись из Ирландии, Вас не узнать. Ваш характер изменился в лучшую сторону.
- В уединении Кулхауса мне пришлось переосмыслить многие вещи, лорд Фернандс.
- Я бы хотел Вам кое-что объяснить. Я не хотел никому мстить и нарочно причинять зло. Дело в том, что я с детства был окружен любовью крестной, все проблемы легко решались благодаря нашему положению в обществе. Я видел только себя. Но когда я попал во Флаувелли и поближе узнал тяжелую жизнь крестьян, то впервые задумался о других людях. В доме крестной с прислугой хорошо обращались. А в провинции я столкнулся с тиранией. Именно поэтому я решил бунтовать против социальной несправедливости.
- А я во Флаувелли чувствовала себя свободной, но в Лондоне многочисленные запреты высшего света вызвали во мне протест, больше всего досталось Вам. Я с детства видела плохое отношение к крестьянам и считала это в порядке вещей, подавляя свою жалость к ним. Отец всегда находил повод, чтобы за что-то отчитать слуг, иначе они не будут бояться своего хозяина. А если в них не будет страха, то не будет и усердия. А без послушания они вообще перестанут работать. Но в доме тети я заметила разницу. Здесь на прислугу не повышают голос, но все поручения выполняются, как положено.
Их беседу прервал Роберт. Он сказал, что хозяйка дома велела передать письмо для Лауры. Девушка удивилась, взглянув на запечатанный конверт, адресованный леди Керол. Юная графиня уединилась в сад, чтобы прочесть неожиданное послание. Содержимое письма сводилось к следующему.
«Дорогая, леди Керол, пишу Вам, полагаясь на Вашу снисходительность. Оглядываясь назад, на события давно минувших дней, я осознал, как сильно обидел вас. Я раскаиваюсь и молю о прощении. Вы потеряли любимого супруга, а я - любимую жену. Я наказан и уничтожен: я разорен, имение сожжено, в моем подчинении больше никого нет. Не об этом ли Вы мечтали все эти годы? Но речь не обо мне, а о моей любимой дочери, которая так похожа на свою покойную мать. Вы ненавидели мою жену, но полюбили ее дитя. Вы забрали у меня Лауру. По закону Вы не имели права так поступать, но Вы богаты, а я - беден. Умоляю, позвольте мне увидеться с дочерью. Пусть она напишет мне письмо. Я беспокоюсь о ее дальнейшей судьбе. Вы способны выдать ее замуж по расчету. Но Лаура не такая, как мы. Сочетание креольской крови с европейской - гремучая смесь. Если она будет несчастна, невозможно предугадать, какой трагедией это может обернуться для многих. Смилуйтесь, исполните мою просьбу. У меня отобрали все радости жизни.