Бесподобный оратор в лице Луизы умолк. Лауре приходилось слушать разного рода сплетни, но самые фантастические всегда принадлежали мисс Сноу. Эта девушка была из хорошей семьи, относящейся к мелкой буржуазии. Отец владел фабрикой, но несколько лет назад разорился. Скрываясь от кредиторов и от неизвестных врагов, семейство переехало в квартал для бедных. Луиза стала работать, чтобы помочь родителям выбраться из нужды. Ей немного не хватало отшлифованности манер, но ее редкое качество дружелюбия и обаяния прекрасно помогало ей ладить с людьми и добиваться своих целей. Обладательница синих глаз и золотистых локонов была ловкой, хитроумной, плутовкой. Но иногда поражала своим прямодушием. С самого начала Лаура почувствовала к ней симпатию, и они вскоре подружились.
Глава 6. В доме Леди Керол.
Спустя месяц Онилы получили известие, что леди Керол вернулась в Лондон. В рассветный час она прислала за ними свой роскошный экипаж. Юная Вилднес в предвкушении долгожданной встречи с замираньем сердца смотрела в окно. Она наблюдала, как Лондон, окутанный туманом, превращался в таинственный мираж, и все предметы приобретали сказочные очертания. Что же кроется за этой пеленой?
Наконец они приехали. Отворились красивые узорчатые ворота, гости в сопровождении лакея направились к дому через сад. Лаура шла, зачарованно всматриваясь, как еще горевшие фонари пронизывали сизую мглу, как их свет отбрасывал дивные тени на экзотические растения. Спутники не разделяли восторженность девушки, они сосредоточенно смотрели себе под ноги и облегченно вздохнули, когда перед ними вырос силуэт величественного здания. На пороге стояла леди Керол. Гости вместе с хозяйкой прошли в гостиную. Когда глаза креолки привыкли к яркому свету, она смогла рассмотреть свою тетю, радостно заметив, что та совсем не изменилась за год и по-прежнему хороша. Леди Керол была почтенной дамой, высокой, стройной с выразительными серыми глазами, аккуратно уложенными белоснежными волосами. Не смотря на возраст, она еще не утратила своей красоты и выглядела безупречно. Ее движения отличались величием и спокойствием. Губы сдержанно улыбнулись, а твердый, чуть выступающий вперед подбородок, задрожал. Она ласково обняла Вилднес.
- Лоуренс, я так счастлива, что ты теперь со мной.
Затем она обратилась к остальным.
- М-р и м-с Онил, рада вас приветствовать в своем доме. Горничная сейчас проведет вас в ваши комнаты. Завтрак будет в 9 часов. Прошу не опаздывать.
Когда они ушли, леди Керол нежно коснулась рукой завитков Лауры и сказала:
- Моя кудряшка одета с английской аккуратностью, а волосы растрепаны с креольской небрежностью. Вот этот черепаховый гребень поможет привести в порядок твою прическу. Я привезла его из Ирландии для тебя, моя колибри.
С этими словами тетя расчесала свою любимицу и показала племяннице комнату.
- Моя дорогая тетушка, мне обязательно спускаться к завтраку? Я такая голодная, что могу съесть целого слона, боюсь, до девяти утра я не доживу.
Леди Керол накормила девушку, но взяла с нее обещание, что Вилднес все же вовремя придет к общей трапезе.
В назначенное время Лаура вприпрыжку вбежала в столовую, напевая себе что-то под нос. Слуги, накрывающие на стол, впали в оцепенение, с изумлением уставившись на нее. Хозяйка особняка приказала им делать свое дело, ни на что не отвлекаясь.
Юная графиня поцеловала тетю и весело сказала:
- С добрым утром, милая тетушка! Вы уже улыбнулись солнышку или оно еще не успело Вас поцеловать? А мне оно уже подарило свой поцелуй!