Выбрать главу

 - Сколько я пробыла бессознания?

 - Один день, но ты не переживай. Себас проведет тебя в твою комнату, а я прикажу кухарке приготовить тебе твои любимые оладьи с вареньем.

 - Мой лорд, я отнесу леди в ее комнату. – Себас аккуратно взял на руки свою юную госпожу и отнес ее обратно.

 Проснувшаяся в это время Катерина, уже успела испугаться, напридумать себе о похищение леди Стеллы, и поднять на уши прислугу. Когда же маленькую леди принес на руках Себас, служанка разревелась, а после высказала все, что думает о своей госпоже.

 Весь день леди Фаер провела в постели, обуреваемая скукой и желанием уйти на прогулку в сад. К сожалению, ее никто не выпускал из постели, еду носили в комнату и попытались кормить с ложечки, но Стелла отказалась от такого внимания и заботы. Достаточно того, что абсолютно все за нее делали слуги. Катерина рассказала леди о том, что случилось после их ухода. Среди слуг прошелся слух, что ранение леди Фаер было случайностью, а покушение велось именно на императорскую семью. Благодаря случайной жертве, опасность удалось предотвратить, но диверсантов и изменников так и не нашли.

 К вечеру снова пришел доктор и осмотрел рану на ноге леди, сказав, что больше ей ничего не грозит и все, что будет напоминать о ране, это временная хромота. На утро леди встала раньше положенного и без помощи прислуги одела свою излюбленную персиковую сорочку и распустила волосы. Леди поспешила в столовую часть особняка, дабы поскорее увидеться с дядей и обсудить с ним планы на выходные. Так уж повелось, что на выходные они уезжали в загородный дом, где дядюшка приглашал своих близких друзей и вел охоту. Стелла бывала с ними и наблюдала, как мужчины хвастаются своими навыками.

 Дядюшка уже сидел во главе стола и перебирал письма, которые прислуга принес ему несколько минут назад. Завидев свою раннюю пташку, Лорд Альберт улыбнулся и подошел к стулу рядом с собой, приглашая свою племянницу сесть на него. Леди подошла к месту и села рядом, а лорд задвинул ее стул чуть ближе к столу и присел на свое место, сказав:

 - Как ты себя чувствуешь?

 - Прекрасно, дядюшка. – улыбнулась в ответ леди. – Надеюсь, ты так же чувствуешь себя хорошо.

 - Да, мне значительно полегчало, когда ты поправилась. Скоро нам принесут завтрак, а пока я бы хотел поделиться с тобой новостью.

 - Какой?

 - Вчера я подумал над тем, как я могу принести извинения за свои поспешные выводы насчет лорда Блэквуда. Поэтому я решил пригласить его в наш загородный дом, дабы там в присутствии близких друзей я мог извиниться перед ним, а так же наладить отношения.

 - Это замечательно. Но согласится ли лорд Блэквуд посетить нас?

 - Именно поэтому, я пригласил наше дальнего друга лорда Авольдена. Вы виделись с ним на балу, ведь так?

 - Да, он еще сказал, что мы встречались с ним ранее.

 - Он был учителем твоего отца, Берда Фаера. Лорд Авольден принес документы твоего отца, которые тот передал лорду, дабы он мог сохранить их. Берд знал, что за ним объявят охоту, а потому тебя он передал мне, а документы отдал своему учителю. Тогда вы и виделись с лордом Авольденом.

 - Я и не знала этого. Возможно, я была слишком мала и многого не понимала. 

 - Не стоит винить себя. Главное, что теперь вы познакомитесь ближе, а мы обретем шанс извиниться перед лордом Блэквудом.

 - Конечно. Но когда мы получим ответ от лорда Блэквуда, если уже сегодня собираемся отправиться в загородный дом?

 - Не волнуйся, милая. Я вчера отправил письмо с приглашением лорду Блэквуду и лорду Авольдену. Сегодня мне уже пришли ответы и я собирался их прочесть.

 - Так скоро?

 - Ты же знаешь, что я не люблю почтовые службы и предпочитаю отправлять своих слуг лично доставлять письма. Своему персоналу я готов все сокровища рода Фаер доверить, так как мои слуги никогда меня не обманут.

 С боку кто-то всхлипнул и оба покосились на служанку, что накрывала на стол и услышала фразу господина. Она была тронута до глубины души, а потому через секунду разревелась в голос. Прислуга принесла завтрак, но представители рода Фаер не спешили приступать к трапезе. Еще не все пришли, а начинать трапезу без полного состава дурной тон. В столовую вбежала Катерина, что снова испугалась, не обнаружив леди в постели, а рядом с ней возвысился Себас. Оба кивнули своим хозяевам и сели за один стол, что и лорд с леди. Через пару минут к ним присоединилась баба Соня, кухарка лорда, которую лорд нанял сразу, как в его доме появилась племянница. Господин Альберт просто боялся покупать племяннице сладости и еду из ресторанов и магазинов, а потому начал активно искать поваров, которые могли бы сами готовить вкусную еду для ребенка. Ни один из приглашенных и профессиональных поваров не пришелся по душе лорду, но однажды на пороге его дома появилась женщина крупных размеров и очень добрым лицом. С виду она походила на торговку с базара, но оказалось, она раньше работала в пекарне, но ее оттуда выгнали из-за того, что она готовила еду по своему рецепту. Баба Соня никогда не экономила на еде, а потому хозяин пекарни чуть было не разорился с ее выпечкой и выгнал женщину из пекарни. Баба Соня искала себе работу, так как ее муж умер на охоте, а двух годовалую дочь нужно было на что-то кормить и содержать. Лорд тогда еще не хотел брать на кухню базарную женщину, но племянница была ему дороже. Бабка тогда приготовила несколько видов своей фирменной выпечки, и леди Стелле стало плохо от переедания. Все было настолько вкусно, что маленькая леди не могла остановиться. Конечно, господин Альберт не хотел, чтобы его племянница лопнула, но и отказаться от такой замечательной кухарки он не мог, ведь еще ни один повар не смог понравиться Стелле так, как эта грузная женщина. С тех пор баба Соня стала новым членом семьи Фаер. Он не раз приводила свою дочь в дом господина и та играла с молодой леди в ее комнате. Так же баба Соня часто готовила для болеющей леди и кормила ее супами с лекарственным отваром. Крупная женщина с грохотом села на стул, который ей отодвинул Себас, и потерла руки в предвкушении. Себас же не решился задвинуть стул чуть ближе к столу, так как понимал, что сил у него на подобное не хватит. Наконец, все были в сборе, и лорд Фаер согласно кивнул присутствующим, позволяя приступить к еде. Завтрак прошел в полном молчании, все ели и не отвлекались ни на что. Лорд же позволил себе рассматривать письма во время еды, не боясь запачкать бумагу. Неожиданно, мужчина замер и расплылся в довольной улыбке, сказав: