- Я настаиваю. Чтобы я мог сделать для тебя?
- Для меня? – леди задумалась и решила, что не стоит заставлять лорда ждать. – Тогда прогуляйтесь со мной до особняка.
- С большим удовольствием.
Мужчина взял своего коня за уздечку и подставил локоть для маленькой леди. Брюнетка улыбнулась и ухватилась за мужчину, ведя своего коня за поводья. Пара шла через лес к особняку и разговаривала. Мужчина охотно отвечал на вопросы леди, не собираясь таить от нее что-либо. Девушка так же честно отвечала на вопросы лорда, не стесняясь рассказывать ему о своих увлечениях. За разговором пара не заметила, как уже почти дошла до дома, а стая псов ринулась встречать свою хозяйку. Собаки окружили леди, начиная поскуливать и просить ласку, а так же обнюхивать лорда подле госпожи, запоминая и признавая его, как своего. Во дворе перед особняком стояли мужчины и обсуждали охоту, которая сегодня оказалась более удачной, нежели прежде. Сегодня им свезло не только охотников отвадить, но и на пару кабанов наткнуться. Леди Фаер попыталась погладить всех своих собак и отвести псов обратно ко двору, как услышала цокот копыт. Все оглянулись и заметили приближение парочки коней с наездниками. Леди Стелла слегка прищурилась, чтобы лучше разглядеть тех, кто так стремительно приближался к ним, и поморщилась. Она сильнее обхватила руку лорда Блэквуда и отступила на шаг назад.
- Моя леди? – Темный лорд, положил руку поверх руки леди и чуть сжал ее пальчики.
- Это… - чуть брезгливым голосом произнесла она. – Герцог Станфор.
От этого имени мужчина нахмурился и притянул к себе леди, положив руку ей на плечо и прижав к своей груди. В этот раз он не позволит герцогу помешать ему или влезть не в свои дела. А тем временем Станфор уже подъехал ко двору и небрежно махнул конюху, дабы тот забрал у него коня. Он гордо выпятил грудь и прошелся к остальным, нарочито громко и весело произнеся:
- Лорд Фаер, я рад видеть вас в добром здравии. Лорд Тенгир, семья Самир, мое почтение. Ах, лорд Авольден, рад вас видеть. Не ожидал встретить вас здесь.
- Честно говоря, я тоже. – шепотом произнес лорду Фаеру мудрец.
- Герцог Станфор, почему вы здесь? Едва заметно нахмурился Лорд Фаер.
- Просто я хотел узнать, как чувствует себя леди Фаер и хотел предложить свою помощь. Прибыв в ваш особняк, прислуга доложила мне, что вы отправились в загородный особняк и я поспешил сюда. – почти честно ответил герцог. – Леди Фаер, рад видеть вас в добром здравии. Как ваше самочувствие? И… лорд Блэквуд здесь? Почему же этот человек находится в вашем доме, после своего проступка.
- О каком проступке вы говорите? – нахмурился хозяин дома. – Мне известно, что тогда произошло. И я бы хотел публично извиниться перед лордом Блэквудом за тот инцидент.
- О чем же вы?
- О том, что у лорда Блэквуда не было плохих преднамеренней в отношении моей племянницы. Моя девочка рассказала мне о случившемся, и я не смею сомневаться в ее словах.
- Вы совершенно правы, но так ли вы уверены, что лорд уносил леди Фаер, дабы оказать ей помощь.
- Что вы хотите этим сказать? – нахмурился еще больше лорд Кроу.
- Ваша репутация оставляет желать лучшего. Никто не знает, что вы собирались сотворить с леди, пока она была в беспомощном состоянии.
- Герцог Станфор, вы заблуждаетесь. – промолвила леди Фаер, не желая больше слушать этот бред. – Лорд Блэквуд спросил моего дозволения на то, чтобы отнести меня во дворец и оказать помощь. Его действия не несли за собой никакого злого умысла.
- Леди Фаер, ваша доброта не знает границ. Очень благородно защищать честь почти незнакомого человека, но вы должны понимать, что не все заслуживают такого отношения.
- Прошу прощения. – к лорду Блэквуду подошел худощавый посол в накидке с именным символом императорского рода. – Принц Михаэль просил вас и лорда Авольдену прибыть во дворец. Дело государственной важности.
Герцог довольно усмехнулся, Кроу скрипнул зубами и перевел взгляд на маленькую леди. Она смотрела на него своими большими глазами, словно умоляла мужчину не уезжать, но долг перед империей звал. Темный лорд наклонился к леди и поцеловал руку брюнетки, прошептав:
- Надеюсь, мы еще встретимся, моя леди.
Тяжело вздохнув, Лорд Блэквуд повернулся к послу и кивнул слуге, который уже принес небольшую дорожную сумку мужчины. Темный лорд поклонился Господину Альберту, помог лорду Авольдену оседлать коня и взобрался на своего, пришпорив его. Посол нервно озарился на удаляющегося лорда и неуклюже взобрался на своего гнедого коня.