Выбрать главу

 - Герцог Станфор, вы прибыли сюда, чтобы оклеветать лорда Блэквуда? – нахмурился лорд Тенгир, переводя взгляд на незваного гостя.

 - Конечно, нет. Как я уже говорил ранее, я прибыл, чтобы узнать о самочувствие леди Фаер.

 - Я прекрасно себя чувствую, спасибо. – холодно отозвалась маленькая леди.

 - Раз уж вы знаете, что с моей племянницей все в порядке, то не смею вас задерживать. – почти прорычал господин Альберт.

 - Разве так стоит вести себя с гостями? – раздраженно произнес герцог.

 - Вы верно заметили, что с гостями. Вы же прибыли сюда без моего приглашения.

 - Но с определенной целью.

 - И что же вам угодно.

 - Я публично прошу у вас руки вашей племянницы.

 Все замерли. Леди Фаер испуганно пошатнулась и пожалела, что лорд умчался к принцу. Конечно, это не правильно, ведь она знает лорда всего второй день, но для нее лучше быть непозволительно близко к лорду Блэквуду, чем просто стоять рядом с герцогом Станфором. Лорд Фаер кипел от гнева и был готов подстрелить герцога на глазах у всех, но убивать кого-то на глазах его племянницы он не мог, а потому сделал глубокий вдох и произнес:

 - Слишком громкие слова. Чтоб вы знали, я не собираюсь выдавать свою племянницу замуж против ее воли.

 - Воля племянницы? Бросьте, разве благополучие семьи не важнее каких-то чувств? Но если для вас так важно, я обещаю заботиться о вашей племяннице и никогда не обижу ее. – противно улыбнулся герцог.

 - Вы меня не поняли? Я не выдам свою племянницу замуж, покуда она сама этого не захочет.

 - Тогда я спрошу саму леди Фаер. – мужчина перевел взгляд на маленькую леди, что даже нахмурившись выглядела прекрасно. Такая картина понравилась герцогу, но он предпочел сделать вид, что ничего не замечает. Станфор начал приближаться к брюнетке, продолжая противно ухмыляться. Он не сомневался, что леди согласится на его предложение, ведь тогда он ясно даст понять, что в противном случае семью Фаер ждут неприятности. – Моя леди, согласитесь вы выйти за меня замуж?

 - Нет. – уверенно произнесла леди, ничуть не изменившись в лице.

 - Моя леди, почему вы столь категоричны?

 - Герцог Станфор, я никогда не проявляла симпатии к вам. Возможно, я бы могла изменить свое отношение к вам, если бы не ваша ложь. Вы поступили подло в отношении лорда Блэквуда.

 - Слишком громкие слова. Вам не кажется, что вы не можете утверждать подобное, не зная наверняка.

 - Вы слишком самоуверенны. Я прекрасно понимала, что происходит, а потому могу утверждать, что вы, герцог Станфор, упали в моих глазах.

 - Мне жаль осознавать, что вы, моя леди, не понимаете своего положения. Вы наследница рода Фаер, умна, красива и самая завидная невеста в империи Сейрон. Однако вы всего лишь женщина, которая будет подчиняться своему супругу в будущем.

 - В таком случае, я рада, что моим супругом будете не вы.

 - Лорд Фаер, разве это подобающее поведение для высокопоставленной леди? Такое поведение опозорит семью Фаер. Но я могу вас заверить, что я смогу воспитать из вашей племянницы достойную леди.

 - Не смейте указывать мне, как воспитывать свою племянницу. – зарычал господин Альберт. – Что касается поведения моей племянницы, то оно не недостойное. Это отличительная черта семьи Фаер и я рад, что моя девочка унаследовала ее. Так же я хочу, чтобы вы поняли, что я не позволю своей племяннице выйти замуж против ее воли. Надеюсь, вы поняли меня.

 - Безусловно. В таком случае, я прощаюсь с вами, но обещаю, мы с вами еще вернемся к этому разговору.

 - Сомневаюсь.

 Герцог нахмурился и оседлал своего коня, умчавшись прочь. Леди Фаер еще долго смотрела ему вслед, а после подошла к дядюшке, прижавшись к его плечу. Лорд Фаер успокаивающе погладил племянницу по голове, приговаривая:

 - Не переживай. Я позабочусь, чтобы герцог Станфор больше тебя не побеспокоил.

 - Я надеюсь, дядюшка. – ответила брюнетка.