- Герцог Станфор, вы прибыли сюда, чтобы оклеветать лорда Блэквуда? – нахмурился лорд Тенгир, переводя взгляд на незваного гостя.
- Конечно, нет. Как я уже говорил ранее, я прибыл, чтобы узнать о самочувствие леди Фаер.
- Я прекрасно себя чувствую, спасибо. – холодно отозвалась маленькая леди.
- Раз уж вы знаете, что с моей племянницей все в порядке, то не смею вас задерживать. – почти прорычал господин Альберт.
- Разве так стоит вести себя с гостями? – раздраженно произнес герцог.
- Вы верно заметили, что с гостями. Вы же прибыли сюда без моего приглашения.
- Но с определенной целью.
- И что же вам угодно.
- Я публично прошу у вас руки вашей племянницы.
Все замерли. Леди Фаер испуганно пошатнулась и пожалела, что лорд умчался к принцу. Конечно, это не правильно, ведь она знает лорда всего второй день, но для нее лучше быть непозволительно близко к лорду Блэквуду, чем просто стоять рядом с герцогом Станфором. Лорд Фаер кипел от гнева и был готов подстрелить герцога на глазах у всех, но убивать кого-то на глазах его племянницы он не мог, а потому сделал глубокий вдох и произнес:
- Слишком громкие слова. Чтоб вы знали, я не собираюсь выдавать свою племянницу замуж против ее воли.
- Воля племянницы? Бросьте, разве благополучие семьи не важнее каких-то чувств? Но если для вас так важно, я обещаю заботиться о вашей племяннице и никогда не обижу ее. – противно улыбнулся герцог.
- Вы меня не поняли? Я не выдам свою племянницу замуж, покуда она сама этого не захочет.
- Тогда я спрошу саму леди Фаер. – мужчина перевел взгляд на маленькую леди, что даже нахмурившись выглядела прекрасно. Такая картина понравилась герцогу, но он предпочел сделать вид, что ничего не замечает. Станфор начал приближаться к брюнетке, продолжая противно ухмыляться. Он не сомневался, что леди согласится на его предложение, ведь тогда он ясно даст понять, что в противном случае семью Фаер ждут неприятности. – Моя леди, согласитесь вы выйти за меня замуж?
- Нет. – уверенно произнесла леди, ничуть не изменившись в лице.
- Моя леди, почему вы столь категоричны?
- Герцог Станфор, я никогда не проявляла симпатии к вам. Возможно, я бы могла изменить свое отношение к вам, если бы не ваша ложь. Вы поступили подло в отношении лорда Блэквуда.
- Слишком громкие слова. Вам не кажется, что вы не можете утверждать подобное, не зная наверняка.
- Вы слишком самоуверенны. Я прекрасно понимала, что происходит, а потому могу утверждать, что вы, герцог Станфор, упали в моих глазах.
- Мне жаль осознавать, что вы, моя леди, не понимаете своего положения. Вы наследница рода Фаер, умна, красива и самая завидная невеста в империи Сейрон. Однако вы всего лишь женщина, которая будет подчиняться своему супругу в будущем.
- В таком случае, я рада, что моим супругом будете не вы.
- Лорд Фаер, разве это подобающее поведение для высокопоставленной леди? Такое поведение опозорит семью Фаер. Но я могу вас заверить, что я смогу воспитать из вашей племянницы достойную леди.
- Не смейте указывать мне, как воспитывать свою племянницу. – зарычал господин Альберт. – Что касается поведения моей племянницы, то оно не недостойное. Это отличительная черта семьи Фаер и я рад, что моя девочка унаследовала ее. Так же я хочу, чтобы вы поняли, что я не позволю своей племяннице выйти замуж против ее воли. Надеюсь, вы поняли меня.
- Безусловно. В таком случае, я прощаюсь с вами, но обещаю, мы с вами еще вернемся к этому разговору.
- Сомневаюсь.
Герцог нахмурился и оседлал своего коня, умчавшись прочь. Леди Фаер еще долго смотрела ему вслед, а после подошла к дядюшке, прижавшись к его плечу. Лорд Фаер успокаивающе погладил племянницу по голове, приговаривая:
- Не переживай. Я позабочусь, чтобы герцог Станфор больше тебя не побеспокоил.
- Я надеюсь, дядюшка. – ответила брюнетка.