*** *** *** *** *** *** ***
… Черный ворон тряпицей свалился перед ногами Дис, стоило ей открыть ставню. Как будто бедная птица лишь и ждала, когда откроют тяжелую дубовую створку, впуская его. Дис бы и не открыла, если бы не показался стук о оное. Птица слабо каркнула, трепыхаясь на полу, а Дис наклонившись поспешно отвязала от тонкой лапки кожаный узкий футляр, торопливо распечатывая его.
Жадно вытряхнув свиток пергамента в руку, Дис, не вставая, развернула его и жадно вчиталась в строки:
«Благослови Вас Семеро Старших и Древние Боги! Пишу Вам, со уважением, как сестре моего мужа перед Богами, спеша поделиться радостью, что одарила нас Богиня-Мать и Отец-Кузнец. С их милостью скоро увидит свет наше дитя и молимся о том, чтобы то был мальчик и наследник наш. Любезный брат ваш и муж мой благодарит вас и просит прощения, что не писал вам ранее, не зная как поделиться радостью своей. да хранят вас Боги, как хранят нас и детей наших. От сердца благодарим вас и за дар, что вы послали нам. Мы будет его ценить и хранить, в том муж мой и я клянемся вам. Храни вас боги!
Ваша новая сестра, Лисса Старк»
Дис недоуменно замерла, осмысливая письмо. Вновь прочла, вчитываясь в каждое слово, выведенное женской рукой.
«… вас и за дар, что вы послали нам..»?
Что это значит? Дис ничего не посылала!
«Мы будет его ценить и хранить..»
Что они будут… Что? Его?
Дис ахнула, обожженная догадкой.
Фили! Он жив! Он у Фрерина!
Из глаз сами собой потекли слезы. Живой… живой! Львеночек её…
— Дис? Что с тобой?
Голос брата был столь неожиданным, что Дис заполошно вскинулась.
— Ворон? – Торин вступил в комнату и подойдя, мрачно посмотрел на тяжелого дышащего боками, изнеможенно лежащего ворона. – Что за письмо он принес тебе?
— Ответ, – дерзко сорвалось с языка Дис, что внутри ужаснулась себе. Что она говорит?! – От Лиссы Старк. Она пишет, что ее и мужа боги одарили ребенком. Ты был там, но не слова не сказал мне о том!
Торин нахмурился, отведя взор.
— Это ничего не значит. Стоило ли о том говорить, пока ребенок не родился? Так значит, ты писала Фрерину?
Дис встала, успокаиваясь.
— Да, ибо хотела поздравить со свадьбой и узнать какова Лисса Старк.
— Я могу прочесть письмо? – Торин протянул руку, и Дис смело отдала пергамент брату.
— Читай. Здесь нет никакой тайны. Обычные женские слова радости и благодарность за мой подарок.
Торин быстро прочел письмо.
— Подарок? – недоуменно спросил он.
Что можно послать через птицу? Какую вещь?
— Амулет Отца и Матери для благословления детьми, – легко соврала Дис. – А теперь, если ты кончил допрос, мне нужно к Кили.
Дис решительно обошла Торина, и покинула комнату.
Торин недоуменно прочел строки и, пожав плечами, бросил письмо в огонь камина
Глава 19(ч.2)
… Ребенок Лиссы все чаще давал о себе знать. Иногда юной леди Старк казалось, что внутри нее не один ребенок, а по крайней мере три – так активно они пинались. Кроме того теперь ей постоянно хотелось есть, пить, и – о, Богиня-Мать! – хотелось в нужник. Из-за этого она почти перестала выходить из их комнат. Но времени скучать у нее не было. Никто не отменял ее обязанностей, как хозяйки замка. Отдать распоряжения насчет обедов и ужинов, а значит вызвать к себе старшую над кухарками. Выслушать от нее, что происходило на кухнях, кто провинился и назначить наказание. Вызвать к себе старшую над служанками и определить, что они должны сделать в этот день, а вечером проверить. Иногда она говорила и с бейлифом замка, но в основном в присутствии Фрерина или детей. И Асти, и Фили, было полезно бывать при этих разговорах.