— Да, сэр, — кивнул Элай. — Счастливого пути.
— Надеюсь, ты сломаешь себе что-нибудь! — выкрикнул Рон, и за звуком громкого хлопка двери Гермиона смогла различить несколько отборных ругательств от Малфоя, о существовании которых она даже не подозревала.
Элай тактично сделал вид, что ничего не услышал.
— Я приготовлю ужин, мистер Уизли, — вежливо обратился он к Рону и направился на кухню.
Как только он скрылся за одной из многочисленных дверей, Гермиона схватила Рона за руку и потащила за собой по длинному лабиринту коридоров, пока они, наконец, не оказались перед входом в её комнату.
— Кажется, всё не так плохо, как я предполагал, — поражённо проговорил Рон, заходя внутрь и окидывая взглядом дорогую мебель и роскошный декор.
Гермиона уселась на кровать и похлопала ладонью по свободному месту рядом с собой. Рон без колебаний подчинился и уселся рядом. Гермиона заглянула в его глаза, и на её лице отразились беспокойство и сожаление.
— Прости, что напугала тебя, — наконец проговорила она. — Кажется, я перегнула палку в том письме.
Гермиона старалась, чтобы её голос звучал ровно и спокойно. Она сразу поняла, что о происшествии в Северной Башне лучше не упоминать.
— Это не твоя вина, — ответил Рон. — Я тоже немного переусердствовал. Могу поспорить, Гарри и Джинни пытаются разыскать меня, пока мы тут разговариваем.
— Ты не сказал им, что уезжаешь?!
— Не совсем. Когда сова принесла письмо, я собрал вещи и ушёл той же ночью.
— Не следовало так поступать, — мягко проговорила Гермиона, накрывая ладонь Рона своей.
— В свою защиту могу сказать, что у меня была хорошая причина. Тварь, которую ты описала, это не шутка. Очень похоже на тёмную магию.
— Знаю, — хмуро проговорила Гермиона, склоняя голову Рону на плечо. — От тебя ужасно пахнет, кстати, — добавила она с улыбкой.
Рон рассмеялся.
— Я ушёл посреди ночи и весь день бродил по Лондону, пытаясь отыскать дорогу, — начал он притворно обиженным тоном. — Прости, что душ был где-то в конце списка моих приоритетов.
— То есть ты действительно вот так запросто пошёл искать поместье, не зная, где оно находится? — Гермиона постаралась выразить неодобрение, но в глубине души она была счастлива, что Рон отправился за ней.
— У меня были твои воспоминания о разговоре с Малфоем, но там не было ничего о том, как добраться до самого замка, так что дворецкий вовремя на меня наткнулся.
— Элай, — подсказала Гермиона. — То есть он сам тебя нашёл?
— Ну, — задумчиво проговорил Рон, — он как будто… Как будто он меня и искал.
— В смысле?
— Я стоял на платформе и разговаривал с каким-то психом, который убеждал меня, что пробраться в поместье невозможно, потом я просто сел на скамью напротив рельсов и стал думать, что делать дальше. И пару минут спустя он просто… появился рядом со мной и спросил, как меня зовут. Я сказал ему отвязаться, но тогда он сообщил, что слышал мой разговор с тем парнем, и мог бы помочь добраться до замка, потому что работает на Малфоев. У меня было два варианта: пойти с ним или вернуться домой — так что я выбрал первое, надеясь, что он не окажется каким-нибудь психопатом-убийцей.
— Не думаю, что он искал тебя, — произнесла Гермиона. — Всё звучит вполне логично.
— Логично?
— Ну, Малфои ведь очень… дорожат своей безопасностью. Я готова поставить собственную жизнь на то, что все населённые пункты в округе находятся под наблюдением. Скорее всего Элай просто узнал, что ты идёшь, и решил встретить тебя до того, как ты умрёшь, пытаясь проникнуть внутрь.
— Возможно, — ответил Рон, не желая спорить. — Я сейчас вообще ничего не соображаю, я целый день не ел.
— Элай готовит очень хорошо и очень быстро. А тебе не помешало бы принять душ перед ужином.
— Есть более интересные дела, которыми можно заняться до ужина. — Рон озорно улыбнулся и поцеловал Гермиону за ухом.
— Рон, прекрати, — захихикала она, но он притворился, что не слышит, и приобнял её за талию, одновременно оставляя на щеке дорожку из поцелуев.
Ситуация чуть не вышла из-под контроля, но тут в дверь настойчиво постучали, и Рон с Гермионой отстранились друг от друга.
— Кто там? — громко спросила Гермиона.
— Ужин на столе, — объявил Элай из-за двери. — Я буду ждать вас с мистером Уизли в обеденном зале, мисс Грейнджер.
— Спасибо, — поблагодарила Гермиона, уворачиваясь от очередного поцелуя и вставая с постели.
— Эй, мы ещё не закончили! — запротестовал Рон.
— Ты потный и голодный, как самый настоящий зверь, — улыбнулась Гермиона. — Прими душ, и пойдём ужинать.
— Убила всё веселье, — проворчал Рон, состраивая по-детски обиженную гримасу и вставая с кровати вслед за Гермионой. — Кстати, у меня совсем нет сменной одежды.
— Уверена, Элай уже обо всём позаботился, — отозвалась она, практически заталкивая Рона в ванную комнату двумя дверями ниже по коридору. Как она и ожидала, внутри обнаружилась зелёная мужская пижама из шёлка, комплект сменной одежды, а также полный набор свежих полотенец.
— Это?! — Глаза Рона заметно расширились. — Я не собираюсь надевать бельё Малфоя.
— Рон, всё чистое, — устало вздохнула Гермиона, закатывая глаза.
— Ни за что!
— Хорошо, можешь ужинать голым! — прошипела она и захлопнула дверь, оставляя Рона одного. — Упрямый баран.
*
В темноте маленького коттеджа Малфой, нахмурившись, крутил в руке тонкий бокал. Ему было крайне неудобно на невысоком жёстком стуле, так отличавшемся от привычных мягких и глубоких кресел поместья. Ночь за окном была непроницаемо тёмной, а стены снаружи окружал странный противоестественный туман, который только добавлял к общему неприятному впечатлению и жуткой тишине в этом домике на окраине Болгарии. Стрелки часов давно перевалили за два часа ночи, и Драко, несмотря на все усилия, был не так бдителен, как того требовала ситуация.
— Я рад, что ты наконец пришёл, — произнёс Лестрейндж, наполняя бокал Драко наполовину. Его голос звучал вполне обыденно, будто бы они не сидели сейчас во временном убежище преступника, а Драко просто нанёс дружеский визит.
— Если бы я знал, где ты, то пришёл бы раньше, — ответил Драко. — Признаться, я несколько удивлён, что ты выбрал Болгарию.
— Я удивлён не меньше твоего, — отозвался Лестрейндж с грубым смешком.
— Это опасное место.
— Зато влияние Министерства очень слабо и распространяется настолько, насколько выгодно нам, — ответил Лестрейндж с улыбкой.
— Похоже, ты особенно ценишь удобство в данной ситуации.
— Удобство — это роскошь. — Лестрейндж продолжал улыбаться. — Но все эти годы упорной работы — кровь и пот, причём в буквальном смысле, — не были потрачены впустую. С именем Лестрейнджей всё ещё считаются.
— Ах, да. — На лице Драко отразилось понимание. Он поставил бокал с нетронутой медовухой на стол, который скорее походил на толстый, неумело обструганный кусок дерева. — Максимус.
— Ты помнишь. — Голос Лестрейнджа звучал так, словно он был впечатлён, но выражение его лица осталось холодным и бесстрастным. — Мне пришлось связаться с ним и попросить о парочке одолжений. Сущий пустяк для него. Держать Министра Магии на поводке крайне удобно, знаешь ли.
— И на сколько ты планируешь здесь задержаться?
Лестрейндж поёрзал на стуле, устраиваясь поудобнее — то, что для Драко в данной обстановке представлялось совершенно невозможным, — и широко улыбнулся, обнажая свои жёлтые зубы.
— Пока погода позволяет.
— Да, тут довольно тепло, — произнёс Драко, выглядывая в окно. — Хотя довольно дождливо в…
— Я не об этой погоде, — прервал его Лестрейндж. — А о той, которая позволит мне вернуться в Англию без лишних осложнений.
— В Англии холодно, — отозвался Драко, принимая его игру. — Слишком холодно.
— Хочешь сказать, меня никто не ждёт?
Драко сохранил спокойное выражение лица, обдумывая вопрос.
— От нового министра ничего не слышно, так что пока ты не можешь подсунуть своего человека в министерство.