Выбрать главу

— Мистер Малфой ушёл на встречу с мистером Поттером, — сообщил Элай. Он, конечно же, ни в коем случае не пытался намекнуть на то, что именно это интересовало Гермиону, хотя её невысказанный вопрос был очевиден.

— Вы знаете зачем? — поинтересовалась она.

Элай пожал плечами и взмахнул палочкой, начиная прибираться на кухне.

— Я лишь знаю, что он хотел встретиться с ним до визита в Азкабан.

— Ясно, — задумчиво кивнула Гермиона. — Эта поездка обещает быть интересной…

— Возможно, вам следует взять с собой дополнительную дозу противоядия для мистера Малфоя, — предложил Элай.

В ответ на это Гермиона достала из кармана полупрозрачный пузырёк.

— Давно готово, — ответила она с лёгкой ноткой гордости в голосе и обеспокоенно добавила: — Вы же понимаете, что эта поездка может ухудшить состояние Драко.

— Он просто хочет попрощаться, — заботливо произнёс Элай, словно отец, рассуждающий о любимом сыне. — Он был убит горем после смерти мистера Малфоя-старшего, хоть и нечасто упоминает о нём.

В голове Гермионы родился вопрос, который, учитывая отсутствие Драко, она посчитала уместным задать:

— А какими были его родители? Ну, то есть я знаю, какими они были на публике…

Она бы могла использовать парочку нелестных прилагательных, но учитывая то, что Люциус был мёртв, а Нарцисса сидела в Азкабане, она многозначительно промолчала, ожидая ответа Элая.

— Они очень заботились о семье, — сказал он. — И оберегали её всеми средствами.

— Вы имеете в виду Драко?

Элай кивнул.

— У него было всё самое лучшее: учителя, занятия, тренировки, книги — всё. И когда его мать не была рядом с ним — что случалось крайне редко, хочу заметить — его отец обучал его идеалам Пожирателей.

Гермиона поморщилась. Картинка складывалась вполне идиллическая, пока Элай не упомянул Люциуса.

— И они оба одобряли действия Волдеморта?

Элай кивнул.

— Поначалу, по крайней мере. Конечно, после войны многое изменилось. Однако мне кажется, что леди Малфой до сих пор верна идеалам чистоты крови.

Гермиона опустила взгляд на свою тарелку и начала бездумно резать яичницу на маленькие кусочки. Разговаривать о Нарциссе и Люциусе с Элаем было почти также неловко, как обсуждать их с Драко. Она знала, что Элай был слишком мудр, чтобы обижаться на её отношение к семейству Малфоев, но всё равно чувствовала лёгкое смущение, разговаривая с верным слугой о семье, которой он служил всю жизнь. Внезапная мысль пронзила Гермиону.

— Я ведь ей не понравлюсь? — спросила она.

Элай едва заметно сжал губы, уже этим давая понять, что ответ очевиден.

— Думаю, что нет, — осторожно сказал он.

— Она узнает меня, — сказала Гермиона, констатируя факт. — И будет ненавидеть за то, что я для неё представляю.

— Честно говоря, я не знаю, насколько плохо она себя чувствует, — попытался ободрить девушку Элай. — Физически она почти не двигается, и я боюсь, что её сознание тоже пострадало. Вполне возможно, она даже не поймёт, кто вы. Хотя я почти уверен, что она узнает Драко.

Гермиона кивнула.

— В противном случае это будет огромный удар для него.

— Вы закончили с завтраком? — спросил Элай и, дождавшись кивка девушки, убрал последние тарелки со стола.

Гермиона вздохнула и задумалась. Малфой ещё не вернулся, а Элай, казалось, был расположен к разговору. Может, рискнуть и спросить у него?

Из коридора донёсся хлопок входной двери, какое-то шевеление, и Драко позвал Гермиону по имени. Она мысленно отругала себя за упущенную возможность, но одновременно с этим почувствовала облегчение от того, что он вернулся.

— Я здесь, — отозвалась она.

Драко показался на пороге кухни, и Гермиона чуть не подавилась воздухом от неожиданности. Нет, сам Малфой выглядел вполне обычно в своих чёрных брюках и белой рубашке, но вот набитая под завязку сумка, перекинутая через плечо, которая едва не трещала по швам, и огромная стопка книг, которую Драко нёс в другой руке, определённо делали весь образ весьма заметным.

— А это что такое? — воскликнула Гермиона, вскакивая с места и помогая ему разложить книги на столе. — Ты обокрал библиотеку?

Драко ухмыльнулся.

— Для тебя всё что угодно, — подмигнул он.

Где-то в груди сердце Гермионы радостно подпрыгнуло, но было слишком очевидно, что парень просто шутит.

— Я попросил Поттера дать мне доступ к министерской библиотеке. Я мог бы зайти и под своим именем, но думаю, пока лучше не афишировать моё местоположение.

Гермиона пробежала взглядом по названиям книг: отчасти из искреннего любопытства, отчасти — чтобы отвлечь внимание Драко от её покрасневшего от смущения лица в ответ на его недавнюю шутку. «Фантастические твари и где они обитают», «Монстры, монстры и монстры», «Вампиры и как с ними познакомиться», «Вся правда о кровопийцах», «Итак, ты хочешь стать вампиром?», «Полное руководство по тёмным существам».

— Я подумал, что мы можем поискать нужную информацию по дороге в Азкабан, — пояснил Драко. — Перелёт довольно долгий.

— Мы полетим туда? — переспросила Гермиона с лёгким волнением в голосе.

— На карете Министерства, — кивнул Драко. — Которая любезно предоставлена нам Поттером. Она уже ждёт снаружи.

Гарри действительно оказывал посильную помощь, не вмешиваясь в дела Гермионы, и она мысленно поблагодарила его за это. Она знала, как тяжело ему быть просто наблюдателем, особенно учитывая вовлеченность Рона.

— Я увижу вас за ужином, — произнёс Элай с лёгким поклоном. — Удачи, мистер Малфой.

Драко коротко кивнул в ответ и вместе с Гермионой проследовал к входной двери, которая всё ещё была слегка приоткрыта после его недавнего возвращения. Снаружи было очень красиво: первый снег едва укрыл землю, и теперь всё вокруг казалось мазками белой краски на зелёном полотне травы. Около порога уже ожидала карета, запряжённая фестралами. Ей было далеко до роскошного экипажа Малфоев, но это было лучше, чем многочисленные перемещения по каминной сети. На тёмно-серой обшивке явственно виднелся герб Министерства, а место кучера занимал… никто.

Гермиона перевела вопросительный взгляд на Драко.

— Эти кареты используются только для поездок в Азкабан, — пояснил он. — Фестралы и сами отлично найдут дорогу.

Малфой открыл дверцу и помог Гермионе забраться внутрь, поддерживая её за руку, после чего залез в карету сам и уселся рядом с девушкой, поманив книги заклинанием и опустив их на сиденье напротив. И снова Гермиона мысленно сравнила бледно-голубую потёртую обивку с красными бархатными подушками с золотой вышивкой в карете Малфоев.

— Не совсем то же самое, — улыбнулся Драко, словно прочитав мысли Гермионы.

Она издала смешок и улыбнулась в ответ.

— Не совсем.

Дверца захлопнулась, и как только карета начала набирать скорость, Гермиона зажмурилась, чувствуя, как иррациональный страх вновь завладевает её телом, но в этот раз кое-что изменилось. Вместо того чтобы надменно ухмыльнуться, Драко бережно взял ладонь Гермионы в свою. Она удивлённо распахнула глаза и посмотрела сначала вниз, на его руку, а затем встретилась взглядом с его серыми глазами.

Драко пришёл в замешательство.

— Мне… перестать? — неловко спросил он.

— Нет, — негромко произнесла Гермиона и тут же пожалела о том, с какой поспешностью ответила. — Я просто… Просто это отличается от нашей прошлой поездки.

Она выглянула в окно, замечая, что карета уже взмыла в воздух и набрала приличную высоту. Драко выпустил её ладонь и потянулся за одной из книг, лежавших на противоположном сиденье. Однако Гермиона была не в настроении заниматься исследованиями. Ответ на вопрос, который так и остался невысказанным на кухне из-за появления Малфоя, теперь интересовал её ещё больше, не позволяя сконцентрироваться ни на чём другом и отдаваясь беспокойным зудом на кончиках пальцев. Гермиона никак не могла решиться задать его, каждый раз останавливая себя в тот миг, когда слова уже готовы были сорваться с губ. Но в какой-то момент любопытство взяло верх и заставило на секунду забыть о смущении, буквально выталкивая слова из горла: