- Думаю, мне пора вернуться к моим женихам, - нехотя повернулась Валори.
- Значит, так ты называешь этих жадных охотников за деньгами? насмешливо спросил Дэниел, отходя от двери. - Я бы подобрал для них другое слово.
- Не сомневаюсь, Терборн. - Девушка еще раз вздохнула и потянулась к дверной ручке.
- Выходи за меня и выгони их всех, - услышала Валори над ухом шепот Дэниела и поморщилась. Он неверно понял то, что она слегка замешкалась перед тем, как открыть дверь, на самом деле ей было до конца не ясно, что делать дальше - она не ожидала увидеть стольких молодых людей в первый же день. Страшно представить, сколько приемов и балов пришлось бы посетить, чтобы познакомиться с ними, а теперь ей оставалось только выяснить, кто из них самый слабовольный, и потом выйти за него. Распрямив плечи, Валори вошла в комнату. - Вы явились сюда, узнав, что я богата и мне необходимо выйти замуж, - только при таком условии я могу получить мой фамильный замок Эйнсли... Она еще не успела договорить, как все присутствующие принялись уверять ее, что всего лишь пали жертвами ее красоты и ума. Подняв вверх руку, Валори приказала говорившим замолчать.
- Перестаньте нести чушь! Вы прекрасно видите мое лицо - оно распухло и покраснело из-за белил и румян, которые были на нем вчера вечером. Свой ум я, кажется, сегодня не очень-то демонстрировала. Итак, если вы не заинтересованы в том, чтобы жениться на мне из-за денег, то можете покинуть мой дом.
Наступила неловкая пауза. В высшем обществе было не принято столь прямолинейно говорить о мотивах своих поступков. Однако, как бы неловко "женихи" себя ни чувствовали, ни один из них не тронулся с места.
- Итак, чтобы я могла получить наследство, мой муж должен принадлежать к знатному роду, - спокойно продолжила Валори. - Если кто-то из вас не отвечает этому условию, он должен уйти.
В ответ раздался негромкий шум, затем трое претендентов, не поднимая голов, молча вышли из гостиной. Отлично, подумала Валори, теперь их осталось немного меньше.
- Кроме того, я должна родить ребенка или быть беременной до того, как мне исполнится двадцать пять лет, то есть меньше чем через девять месяцев...
На этот раз наступившая тишина встревожила Валори - она надеялась избавиться хотя бы еще от пары претендентов на ее руку. Однако не успела она снова открыть рот, как заговорил лорд Терборн, стоявший неподалеку от нее;
- Дядя леди Эйнсли тщательно проверит, все ли вы имеете знатное происхождение, а также не страдаете ли от какого-нибудь недомогания, препятствующего продолжению рода.
Едва он закончил, как визитеры один за другим начали расходиться. Через несколько минут Валори с изумлением обнаружила, что больше половины женихов отказались от борьбы.
- Неужели все они не способны иметь детей? - недоверчиво спросила она Дэниела.
- Нет. Скорее всего большая часть из них не имеет титула, но они надеялись скрыть это до свадьбы. Остальные, наверное, тоже имеют свои скелеты в шкафу и не хотят, чтобы твой дядя обнаружил пикантные подробности во время своего "расследования".
Оглядев гостиную, Валори насчитала двенадцать смельчаков, которые решили остаться. Вошедший в этот момент в комнату Генри удивленно спросил;
- Что случилось с остальными?
- Мы отобрали только знатных особ, способных иметь наследника, объяснила девушка.
- И что ты будешь с ними делать? - поинтересовался Дэниел.
- Поговорю с каждым и выберу того, кто окажется наиболее подходящим.
- Не забудь, ты можешь избавить себя от этих хлопот, если выйдешь за меня.
- Это тебе надо кое-что запомнить. Ты мне не подходишь. - Валори повернулась к Генри: - Проводи этих джентльменов в столовую и назначь каждому время для беседы со мной. Если все пойдет гладко, мы уже к концу недели отыщем нужного кандидата.
Боцман тут же обратился к примолкшим претендентам:
- Переходите в столовую; я запишу ваши имена и сообщу, когда вам будет назначено. После этого вы все свободны.
Валори и Дэниел стояли в дверях, а юные соискатели вереницей проходили мимо них. Каждый мило улыбался хозяйке, целовал ей руку и говорил на прощание, что с нетерпением ждет следующей встречи. Когда церемония прощания подошла к концу, Валори удовлетворенно вздохнула. Ни один из женихов не показался ей крепким орешком, а раз так, найти подходящего безвольного мужа будет довольно легко.
- Наконец-то мы одни, - прошептал Дэниел и страстно поцеловал Валори в висок.
- Что ты делаешь? - Она вздрогнула от неожиданности.
- Вроде ничего особенного. - Он лукаво улыбнулся и, обнявшее за талию, притянул к себе так, что их бедра соприкоснулись. - В твоем присутствии я возбуждаюсь, - продолжал он. - Не знаешь почему?
- Да как ты...
- Дэниел!
Молодой человек тут же отстранился и улыбнулся леди Терборн.
- Как, ты уже закончила свои дела на кухне? Прежде чем его мать успела ответить, в комнате появилась Мэг.
- О, леди Терборн, какой приятный сюрприз! Захария сказал, что у нас гости, но не упомянул, кто именно, Валори не знала, о каком Захарии идет речь, но, увидев в холле Быка, который поморщился, услышав свое настоящее имя, сразу все поняла. Захария? Она до сих пор не знала, как его зовут. Неудивительно, что он предпочитал прозвище!
- Проходите и присаживайтесь, - вежливо предложила Мэг, провожая мать Дэниела к стоявшим в гостиной креслам. - Дорогая племянница, не могла бы ты попросить Питера приготовить для нас чай и бисквиты.
Лучше бы съесть кусок мяса и запить его ромом, с досадой подумала Валори, направляясь к кухне. Быка в прихожей уже не было - видимо, он сидел сейчас рядом с Генри, обсуждая, какого мужа выбрать для капитана. Девушку это мало волновало, как, впрочем, и само замужество. Правда, если бы не обстоятельства, она все же отдала бы предпочтение Терборну, который напоминал ей брата своей силой и напористостью характера. Увы, ей никогда не стать послушной женой, даже если бы ей этого захотелось: она ничего не смыслила в домашнем хозяйстве, а роль настоящей леди и жены казалась ей скучной, особенно по сравнению с полной приключений жизнью капитана пиратов.
- О, леди Эйнсли!
Томный мужской голос вывел ее из задумчивости. Она оглянулась и увидела одного из претендентов на ее руку - его звали Олкок. Разряженный по последней моде, он чем-то напоминал Валори попугая. Это впечатление дополняла тонкая цыплячья шея, выныривающая из камзола с широкими, явно фальшивыми, плечами.