Выбрать главу

- Мне понравилось быть с тобой в постели – ты действительно хорош, нежен. И судя по тому, что ты поселил меня в доме, и заботишься обо мне, тебе тоже со мной понравилось. Я буду ждать тебя в своей спальне, если хочешь.

Беатрис обольстительно улыбнулась и направилась наверх.

Когда дверь закрылась, Эмили открыла люк выглядывая. Она удивленно уставилась на закрывшуюся дверь, а потом на Уильяма, который от удивления запутался в нотах. Эмили напоследок рассмеялась и спустилась вниз. Уильям же, быстро сняв чехол с трости, и обнажив шпагу, распотрошил принесенный Эмили пакет. У него было мало времени.

- Надеюсь, вы хорошо отдохнули, – произнесла Эмили обращаясь к Монтгомери. Они ужинали вдвоем – Питер решил пообщаться с Вессонами.

- Будто в раю, леди Эмили. Шейд меня успокаивает – в свое время я привел сюда демонов, миледи, но я надеюсь, я помог вам от них избавиться.

- Не до конца, Мортимер. К сожалению, не до конца, – лицо Эмили было расстроенно-озлобленным.

- Что-то случилось, миледи?

- За последние пару недель в меня трижды стреляли.

- О боже, миледи. Вы говорили кому-нибудь?

- Все слуги в курсе. Уильям нет – ему сейчас со своими-то проблемами разобраться.

- Я думаю, что вашего жениха все же нужно уведомить, это серьезный вопрос.

- Пожалуй, но я хотела бы завтра в тюрьму к Генри поехать с вами.

- Вы думаете, ваш не-брат в этом замешен? – спросил Монтгомери.

- На меня никто не покушался, пока он не приехал сюда. Говарды приехали позже, да и им нет никакого смысла меня пытаться убить. Ну, так что – вы согласитесь со мной поехать?

- Разумеется, миледи, – пообещал Монтгомери.

Глава 6. 10 апреля 1901 (за два дня до свадьбы)

- Как в целом заключенный ведет себя? – спросил Монтгомери у полицейского, который провожал их до Генри, бывшего Артура, человека, который выдавал себя несколько месяцев назад за брата Уильяма и Эмили.

- Болтлив и подстрекателен. Мы его изолировали, потому что с его красноречием, он вполне может устроить бунт.

- Да уж. Это мне знакомо, – произнес констебль. Эмили следовала за ними, с любопытством осматривая помещения тюрьмы. Девушка была в мужском костюме, волосы она спрятала в капюшоне, от чего заключенные не принимали ее за женщину.

- Как вы понимаете – долго с ним разговаривать не стоит, – предупредил полицейский. - И близко к камере не подходите. Он довольно агрессивный.

Полицейский напоследок кивнул и оставил их. Эмили обратила свой взор на Генри. Пару месяцев в тюрьме его сильно изменили, растрепанный, похудевший и бледный он потерял весь свой лживый шик высшего общества. Однако в глазах по-прежнему играли бесята.

- Монтгомери, друг мой, а я все гадал – придешь ли ты меня навестить или нет, – дружелюбно произнес Генри.

- Я вам не друг, мистер Браун. И никогда им не был. Все это время вы водили меня и многих других за нос.

- Я водил или вы хотели бы вас водили? Вы охотно мне верили даже в противовес логике, – Генри нахально усмехнулся.

- Не будем. Я здесь не за этим.

- А зачем же?

- По просьбе, – отозвался Монтгомери.

- Вот как? И чьей?

Эмили сняла капюшон и подошла вплотную к решетке, не боясь.

- По моей, братик.

Дружелюбие максимально быстро исчезло, сменившись гневом. Генри сжал челюсти так сильно, что Эмили явственно услышала хруст зубов.

- Ты – мой самый главный враг, Честер. Или может уже Уаят? – спросил Генри, подняв бровь.

- Где твои сыновья? – спросила Эмили, не обращая внимания на вопрос Генри.

- Ах, вот оно что. Что такое, сестричка? Понравилось, что они делали тогда, с тобой, ночью?

Монтгомери расстроено вздохнул, а Эмили усмехнулась.

-Да, прием мне, столь любезно показанный ими, весьма пригодился. Так, где твои сыновья?

- Их забрал отец в Шотландию. Ведь так поступают хорошие отцы, верно? Заботятся о детях?

- Монтгомери, он говорит правду? – спросила Эмили.

- Он писал письма полицейским, что да. Он забирает внуков на воспитание.

- Внука или внуков?