«Радуйся, что тебя не увидел отец!» — прошептал внутренний голос.
Я смотрю на Эмму, и она выглядит так же, как и я. Но какое же у неё сейчас смешное выражение лица! Мы не успели и глазом моргнуть, как уже хохотали во всё горло.
Быстро бежим в купальню, там приводим себя в порядок и уже через полчаса чинно спускаемся на завтрак.
Бросаю взгляд на стол: странно, что-то приборов слишком много. Неужели с нами разделит трапезу Гарри? Тем более он ночевал в родительском доме.
— Доброе утро, Ваши Светлости, — делает реверанс Эмма.
— Доброе утро, — повторяю я вслед за подругой.
— Доброе утро, Эмма. Ну как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, леди Амалия. Уже лучше.
— Бедная девочка, — чуть слышно шепчет моя матушка.
— Юные леди, поздоровайтесь с герцогом Уэйнрайт, — обращает наше внимание мой отец.
И тут я вижу, как дознаватель проходит за стол! Вспоминаю, как я свалилась перед ним, и пульс учащается.
— Доброе утро, Ваше Сиятельство, — обе приседаем в реверансе. Чувствую, как я стремительно краснею, бросаю взгляд на Эмму — она тоже.
— Доброе утро, леди Люси, мисс Эмма, — согласно этикету приветствует герцог.
Слуги наливают нам чай, подают тарелку с яичницей и овощами. И я сразу опускаю взгляд в тарелку, заставляю себя есть медленно.
— Как вам спалось сегодня? — спрашивает герцог без капли иронии. — Надеюсь доктор дал вам какую-нибудь микстуру, а то после всех этих переживаний…
Вот гад!
— Спасибо, хорошо, — пищит Эмма.
— Есть какие-нибудь новости? — вскидываю я голову и перевожу взгляд с герцога на отца и обратно. — Не зря же вы нас посетили столь рано?
— Давайте не будем об этом. Пока ничего нового, Люси, — отвечает отец вместо герцога.
Дальше завтрак проходит в тишине. Едва все заканчивают трапезу, как матушка всех благодарит и уходит к младшему брату.
— Проводи герцога Уэйнрайта, Люси. А мне пока надо поговорить с мисс Эммой, — отдает приказ отец.
Провожаю его не только до двери особняка, но и выхожу на улицу.
Герцог, усмехнувшись, приподнимает бровь:
— Что сказал отец? — сразу приступаю я к вопросам. — Было письмо с требованием о выкупе?
— Не лезьте в это дело, Люси, — строго чеканит слова герцог, вся усмешка сходит с его лица.
— Но пропал брат моей близкой, можно сказать, единственной подруги! Пропал по моей вине!
— Вы точно не виноваты. Как вы слышали, пропали несколько мальчиков. И требований о выкупе не было. Тем более, некоторые семьи и при желании не смогли бы заплатить, попросту нечем.
Нечем! То есть мальчики из бедных семей. Что хотят от них похитители? И что тогда объединяет все семьи? И…
— Как вы думаете, Кэмерон, — обращаюсь просто по имени, — есть шанс, что Берт еще жив?
Дознаватель ненадолго задумывается. Смотрит на меня и чуть прикусывает губы. От этого жеста мне становится страшно — не за себя, за Берта — и словно даже немного жарко. Как в те времена, когда…
Неважно!
— Есть шанс, что все украденные мальчики живы, — наконец отвечает герцог.
— А есть какие-то совпадения? Может преступник или преступники оставили улики?
— Это уже не ваша забота, Люси. Повторюсь, не вмешивайтесь в это дело. Проводите время за покупками, занимайтесь вышиванием, танцами — разве есть что-то более увлекательное для молодых леди? — говорит он, неопределенно взмахнув рукой, словно всё, о чём мы говорим, не имеет значения.
Вышивание?! Да как он смеет! От возмущения к моим щекам приливает кровь:
— Надеюсь вы также хорошо ловите преступников, как я вышиваю! Всего доброго, Ваше Сиятельство!
Резко разворачиваюсь и иду домой. Интересно, о чем там отец разговаривает с Эммой?
Но в столовой уже нет ни Эммы, ни отца. Поднимаюсь наверх, в свои покои, но подруги и здесь нет. Бегу в кабинет отца.
— Стоять, юная леди, — вдруг слышу голос брата. — Ты почему бежишь, как будто за тобой кто-то гонится.
— Эмма…
Но брат явно не в настроении, отвечает резко:
— Эмма уже в карете, едет к себе домой!
— Но как… Я же..
— С черного входа. За все надо платить Люси. Я знаю, что вы отсутствовали ночью и вернулись лишь к рассвету. Скажи спасибо, что я не сообщил это отцу, иначе до конца каникул сидела бы под замком.
— Это он, да?! Он тебе сказал! — сжимаю руки в кулаки, хочется плакать от обиды.
Проклятый Кэмерон Уэйнрайт! Он же обещал, что никому не скажет!
— Кто он Люси? Где вы были? — тихо шипит сквозь зубы Гарри, хватает меня за локоть и уводит подальше от отцовского кабинета. — Что за мужчина?