Люси ураганно красива. Рыжая, с белой кожей, правильными чертами лица и чуть вздернутым носиком. Она уже не ребенок. Как она вспыхнула, когда я спросил, есть ли дома взрослые!
И Люси не плачет, в отличие от подруги. Только доверчиво жмется к брату.
С трудом отвожу глаза, бросаю взгляд на часы. Уже давно пора было появиться доктору, который должен был осмотреть юную графиню и дать мисс успокоительное.
Оставив девушек одних, граф Гарри Уоррен уверенной походкой направляется в мою сторону. Поэтому я убираю бумаги и внутренне готовлюсь к разговору.
— Здравствуйте, Ваша Светлость, — здоровается со мной Гарри без грамма иронии.
— Здравствуй, Гарри. Давно не виделись, жаль, что встретились при таких обстоятельствах.
— Как поживает молодая жена? Наследника уже родила?
— Молодая жена? Я не женат, Гарри, — за усмешкой прячу свою боль и унижение.
Я не хочу это вспоминать. И тем более рассказывать бывшему другу. Он, несомненно, имеет право все знать, но для меня это слишком больно и слишком лично.
До сих пор!
— Да? А что так?
— Это к делу не относится, можешь почитать газеты пятилетней давности, — поворачиваюсь в сторону девушек. — Пришел доктор, надо чтобы он осмотрел твою сестру и мисс Эмму.
— Люси пострадала?
— Да, ее ударили по голове. — Гарри хмурится, смотрит на сестру с беспокойством. — Оставлю тебя на несколько минут и… Может, ты поговоришь со слугами? Им, наверное, с тобой проще будет все вспомнить и рассказать, чем моим людям? Они, конечно же, уже всех опросили, но все же…
Несмотря на наши прошлые разногласия, живым напоминанием которых является Гарри и мой несостоявшийся брак, я стараюсь не отвлекаться от дела.
— Конечно!
Видно, что у него много вопросов ко мне, но сейчас не время и не место вспоминать прошлое.
— Здравствуйте, доктор Аддингтон. Наверное, лучше пройти в свободную гостиную или спальню леди Уоррен. Ее ударили по голове, а мисс Эмме Мэннинг дать успокоительное, не иначе как нервный срыв.
Я отдаю последние распоряжения своим людям и покидаю особняк Уорренов, попросив дознавателя поговорить с графом Гарри. Возможно, у него появятся новые сведения, которые он узнал от слуг.
3.
Люси.
Доктор Аддингтон проводит осмотр моей многострадальной головы, интересуется, есть ли у меня тошнота и головокружение. Я отвечаю, что чувствую себя хорошо, и предлагаю доктору заняться другой пациенткой — Эммой.
Он даёт Эмме успокоительное, предупреждает, что она захочет спать, и уходит.
Через пять минут раздается негромкий стук в дверь.
— Люси? Я войду.
— Входи, Гарри, — устало смотрю на Эмму. Она выпила лекарство и у неё закрываются глаза.
— Мне надо домой, — бормочет она, встает с кресла.
— Что с ней? — интересуется брат.
— Доктор дал успокоительное, но с снотворным эффектом.
— Не беспокойтесь, мисс Эмма, я все объясню вашим родителям. А вам лучше остаться у нас. — Брат переводит взгляд на меня, потом обратно на Эмму, как будто в чем-то сомневается. — Поможешь ей Люси? Или позвать служанку?
— Нет, я сама. Кровать большая, пусть поспит у меня. Пойдем, Эмма, я дам тебе во что переодеться.
Брат кивает на мои слова и уходит, предварительно сказав, что позже поговорит со мной. Недавно Гарри вернулся на материк после пяти лет, проведенных на островах. Мы еще не успели толком пообщаться, так как я был занята учёбой, а он обустраивался в новом доме, не желая жить в родительском особняке.
— Люси, как думаешь, Берта найдут? Помоги расстегнуть платье…
— Конечно, найдут, дорогая, — я помогаю ей расстегнуть несколько пуговиц и мысленно благодарю современную моду. Мама рассказывала мне, что раньше платья были с большим количеством пуговиц на спине, и без помощи служанок было бы невозможно ни одеться, ни раздеться. — Ложись поспи, а после мы поговорим.
О чем я буду говорить с Эммой, я не знаю. Я чувствую себя виноватой в том, что её брата похитили. Если это было сделано с целью выкупа, то как отреагируют похитители? Останется ли мальчик жив? Поймут ли они, что его отец тоже богат?
А если это не связано с выкупом, а связано с работой отца? Если хотели похитить Тео, то нам нужно быть очень осторожными. И мне в том числе.